Читать книгу "Телепорт - Стивен Гулд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не знаю. Может, устроюсь в пожарную команду. Может, начну помогать «Международной амнистии» – спасать узников совести[28]. Или в отпуск отправлюсь.
– Ты точно не хочешь, чтобы мы охраняли Милли?
– Вы скорее привлечете к Милли ненужное внимание, чем защитите. Я сам буду ее охранять, вам лучше не вмешиваться.
Я перенес Кокса в Вашингтон и на прощание пожал ему руку.
Милли я перенес в техасский каньон. Здесь полдень еще не наступил, и солнечные лучи падали косо, не касаясь воды на дне каньона.
– Зачем мы сюда прыгнули? – спросила Милли, и я поднял руки.
– Все закончилось, а у меня такого чувства нет. Отец извинился, но это ничего не меняет. Матар передан спецслужбам, а я… не уверен, что поступил правильно.
– Твой отец признал, что обращался с тобой неправильно?
– Он извинился, сказал, что не хотел обижать нас с мамой, – хмуро ответил я, и Милли закрыла глаза:
– Это не признание вины. Это вроде «только не злись на меня».
Я поднял обугленный камень и швырнул в воду. Он упал, чуть не долетев до скалы, и поднял тучу брызг.
– Дэви, вину он может не признать никогда. Может, он никогда не сумеет.
Я нашел камень побольше и вытащил из песка. Этот бросок получился в два раза короче. Я начал выковыривать камень еще большего размера, но остановился.
– Я столько сил отдал!
Милли молча смотрела на меня – глаза блестят, уголки рта опущены.
– Так ты об этом говорила? Что я не смогу убежать от себя?
Милли кивнула.
– Это больно. Очень больно.
– Да, я знаю.
Я подошел к Милли и обнял ее. Пусть, пусть она обнимет меня, прижмет к себе, погладит по спине… Мне было так грустно, так невыносимо грустно…
Наконец я отстранился и сказал:
– Я готов обратиться за помощью. Ну, если мы вместе подберем хорошего психотерапевта.
– Конечно подберем.
Я слабо улыбнулся. Оказалось, улыбаться я способен, просто это очень, очень трудно.
Я прыгнул прочь и быстро вернулся.
– Что это?
– Гирлянда. Гавайская гирлянда из орхидей. – Я надел ее Милли на шею. – Это традиция, – добавил я, целуя ее.
– В техасской дыре довольно неуместная, – с улыбкой заметила Милли.
Я поднял ее на руки:
– Давай отправимся туда, где она уместна. Держись!
– Давай, – отозвалась Милли.
Мы прыгнули.
Надеюсь, для научной фантастики телепортация – это троп, а не клише. Разумеется, без романов «Моя цель – звезды» Альфреда Бестера и «Тоннель в небе» Роберта Хайнлайна, без новеллы «Безумная толпа» Ларри Нивена, без рассказа «Рожденный изгоем» Филлис Эйзенштейн и даже без древнего луча-транспортера из «Звездного пути» я не задавал бы себе вопросов о телепортации. Из тех вопросов вырос этот роман. Клише у меня получилось или что-то новое – пусть решают читатели, но я должен выразить признательность тем, по чьим стопам шел.
Еще хочу поблагодарить Боба Сталя за его изначальный вопрос; Джека Холдемана и Барбару Денц за информацию о Балтиморском Центре травмы и шока Адамса Коули; членов литобъединения «Только для персонала» – Рори Харпера, Марту Уэллс и Лору Дж. Миксон за поддержку и вдумчивые замечания; а также сотрудников издательства «Тор», и особенно, но не исключительно, Бет Мичем, лучшего редактора на свете.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Телепорт - Стивен Гулд», после закрытия браузера.