Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Обещана дракону, или Счастье по договору - Анна Батлук

Читать книгу "Обещана дракону, или Счастье по договору - Анна Батлук"

2 339
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 ... 59
Перейти на страницу:

– Совсем сдурела, что ли? – вскричал жрец и прикрыл рукой лоб. Я со злорадством наблюдала за растущей шишкой на голове Верховного Одаренного. – Я поговорить пришел.

– Когда приходят поговорить, стучат в двери, а не нагло вламываются, – заметила я.

– У меня было подозрение, что мне не откроют.

– Чего вы от меня хотите? – я устало вздохнула.

– По-моему, в храме я очень доступно озвучил свое желание. От тебя требовалось всего лишь прикоснуться к камню!

– Как вы мне надоели, – я привалилась к стене, не забыв выставить перед собой книгу, чтоб Сардонет трезво оценивал масштабы повреждений, которые может получить. Не думаю, что его старческий организм может многое перенести без последствий.

– Какой у тебя Дар? – спросил Сардонет, зло косясь на учебник.

– С животными я разговариваю, уймитесь вы наконец! Не поливаю людей огнем, не устраиваю сотрясения, не летаю – просто напросто понимаю животных! Что в этом особенного?

– С животными? – жрец хитро прищурился. – И сколько в нашем парке зверушек? Ты же общалась с ними, должна бы знать.

Я недовольно заерзала.

– Превеликое множество. Спуститесь, посчитайте, если точное количество интересует.

Сардонет повыше задрал нос, пристально меня разглядывая.

– Меня, девочка, не точное количество интересует. Меня занимает тот факт, что ты не попросила помочь животных, когда тебя оскорблял стражник.

– Вот как? Вы знаете, что меня, подданную другого государства, оскорбляли, и ничего с этим не собираетесь делать? А не потому ли бездействуете, что сами в этого беднягу и вселились?

– Что ты, – Сардонет криво улыбнулся, демонстрируя отсутствие некоторых зубов. – У меня подобного Дара нет, он мне без надобности. А вот наблюдать за этим действом через воду в фонтане вполне в моей власти.

– А кто же обладает таким Даром? Из ваших приспешников я знакома только с Валаем, но он умеет перемещаться на дальние расстояния.

– Девочка, ты многого не знаешь о Дарах… Но речь не об этом. С детства обладая способностью общаться с животными, ты бы не задумываясь, воспользовалась их помощью, особенно на улице, в непосредственной близости от них, особенно в состоянии шока, в котором ты находилась. Но ты предпочла уйти, значит что?

– Что?

– Одно из двух – либо твой Дар совершенно иной, чем ты мне излагаешь, либо…либо его нет вовсе. Но ты леди, а в вашей стране высокий статус, как и Дар передается по наследству, и не получить его у тебя возможности нет. Пожаловал статус герцог? Вряд ли, для простолюдинки ты слишком хорошо себя держишь, – глаза Сардонета загорелись торжеством. Я с какой-то пугающей обреченностью ждала. – Таким образом, какой мы делаем вывод? Твой Дар, судя по всему, настолько мал, что ты даже не можешь его толком проявить. Я прав?

– Безусловно, – я взяла книгу крепче. – Теперь вопрос исчерпан?

– Герцог знает? – до приторности ласково осведомился жрец, а я как можно спокойнее ответила:

– У меня от любимого жениха секретов нет. Ему во мне важен не только Дар.

Неожиданно, в груди заболело. Я помнила о разговоре Бриара с матерью и естественно, не успела забыть, что невесту он выбирал как раз из-за способностей. Что если ему важен только мой Дар, пусть и существующий всего лишь в воображении, а все поцелуи и доверительные разговоры окажутся не более чем средством расположить к себе обладательницу необходимого таланта.

– Питаю надежды, что так и есть, – Сардонет зло улыбался. С шишкой на лбу он почему-то выглядел, как полусумасшедший единорог. – То есть, если я спрошу его об этом, он не удивится?

– Нисколько, – несмотря на свои заверения, я еще больше занервничала. Почему жрец задает такие вопросы? Неужели он действительно спросит об этом у ГримГайла?

Верховный Одаренный достаточно долго сверлил меня пытливым взглядом и вдруг счастливо засмеялся. Я удивленно на него воззрилась, и, подождав, пока он успокоится, спросила:

– Вам не кажется, что столь стремительная смена настроения повод обратиться врачу? Почему вы смеетесь?

Сардонет мне подмигнул и, чуть ли не задев плечом, двинулся к выходу.

– Можете не переживать, миледи, – «миледи» он издевательски выделил интонацией. – Я больше не жду вас в своем храме.

– Рада это слышать, – честно призналась я.

– До свидания.

– Надеюсь, прощайте.

***

Близилась ночь, а ГримГайл все не возвращался. Я каждые десять минут выглядывала в коридор, либо же стучала в его спальню, боясь, что он просто не захотел ко мне зайти. К беспокойству за жизнь добавился и страх того, что Сардонет рассказал герцогу о моем Даре.

Настолько я накрутила себя тревожными мыслями, что приход Лесли, значащий, что совсем не безопасное путешествие за пределы резиденции состоится, восприняла чуть ли не как освобождение и возможность отвлечься.

– Вы были сегодня в храме Ротона, – тихо произнесла женщина. В руках она держала небольшой сверток и от волнения беспрестанно его теребила.

– Да, была, – я провела рукой по лицу, будто желая стереть неприятные воспоминания. – Ваш Сардонет жуткий псих.

– Не говорите так, – Лесли испуганно втянула голову в плечи. – Вы не передумали идти со мной?

Прозвучало это так, будто женщина очень надеялась, что я останусь в спальне.

– Не дождешься, Лесли. После того, что сегодня произошло, мне еще интереснее узнать как можно больше об этом глупом ритуале. К тому же, если все хорошо, завтра мы уедем, и другой возможности прогуляться по городу не представится.

– Я бы все отдала за то, чтобы не гулять по нему никогда, – Лесли тяжело вздохнула. – Раз вы согласны, нам следует поторопиться – сейчас пересменка, и никто не заметит, как вы вышли из комнаты.

Раскрыв сверток, Лесли подала мне длинное серое платье из жесткой ткани, идентичное тому, в какое была одета сама. Быстро переодевшись, я разобрала прическу и заплела волосы в косу. Заняло это не больше пяти минут, но служанка, прислушиваясь к шорохам в коридоре, нервно грызла ногти и шептала: «Не успеем, не успеем».

– Отставить панику, – рявкнула я над самым ее ухом. Женщина вздрогнула, и, схватив меня за руку, резко потянула в коридор.

Стражников не было и мы быстро пробежали к лестнице. Снизу, гремя тяжелыми сапогами, поднимался стражник. Опустив головы, мы прошмыгнули мимо него, не обратив на себя внимание. Мужчина был чем-то очень недоволен, и, по-моему, даже нас не заметил.

Улицы города были пусты. Изредка слышались лай собак и переклички часовых, но ни одного прохожего мы не встретили. Идти нам пришлось недалеко – уже через десять минут быстрой ходьбы Лесли нырнула в какой-то двор, открыв хитрую защелку, и поманила меня за собой. Я замешкалась – а что если это ловушка? Отчего я так доверилась совершенно чужой для меня женщине, с детства привыкшей повиноваться мужчинам? Но повертев головой по сторонам, решила, что вряд ли в темноте найду дорогу назад, поэтому пришлось последовать за Лесли.

1 ... 47 48 49 ... 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обещана дракону, или Счастье по договору - Анна Батлук», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Обещана дракону, или Счастье по договору - Анна Батлук"