Читать книгу "Зернышки в кармане - Агата Кристи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но какое из них вы называете третьим? –поинтересовалась мисс Марпл.
Глаза ее – яркая фарфоровая голубизна – проницательновзглянули на инспектора. Он кивнул:
– Да. Возможно, вы правы. Знаете, когда помощниккомиссара разговаривал со мной об этих убийствах, что-то в его словахпоказалось мне ошибочным. Именно это – последовательность событий. Я, конечно,думал о детской считалочке. Король в конторе, королева в зале, служанка вешалабелье.
– Вот! – воскликнула мисс Марпл. – Еслиследовать считалочке, Глэдис должны были убить после смерти миссис Фортескью,так? А ведь ее убили раньше?
– Думаю, что да, – сказал Нил. – Я почти вэтом уверен. Тело ее нашли только поздним вечером, и трудно сказать, давно лиона была мертва. Но я считаю, что ее убили где-то около пяти часов, иначе…
– Иначе, – подхватила мисс Марпл, – она быуспела занести в библиотеку второй поднос?
– Именно. Она занесла поднос с чаем, принесла в холлвторой, и тут что-то произошло. То ли она что-то увидела, то ли что-тоуслышала. Что именно – вот вопрос. Может, это был Дюбуа, спускавшийся полестнице из комнаты миссис Фортескью. А может, через боковую дверь вошелмолодой человек Элейн Фортескью, Джералд Райт. Кто бы это ни был, он выманил еев сад, а поднос так и остался в холле. После этого смерть, мне кажется, нашлаее быстро. Ведь на улице было холодно, а ее форменная одежда совсем тонкая.
– Вы совершенно правы, – согласилась миссМарпл. – «За дворцом служанка вешала белье» – это не получалось с самогоначала. Развешивать белье вечером она бы не стала и в любом случае обязательнонакинула бы на себя пальто. Нет, все это был камуфляж, как и прищепка, чтобыподогнать под стишок.
– Вот, – согласился инспектор Нил. – Тут иначинается бессмыслица. Тут наши с вами взгляды пока расходятся. Переварить этотдетский стишок я… просто не могу.
– Но почему, инспектор? Ведь именно так все ипроизошло.
– Так, да не так, – проворчал Нил. –Последовательность-то нарушена. Из стишка ясно следует, что третьей должныубить служанку. А у нас с вами третьей убили королеву. Адель Фортескью былаубита между двадцатью пятью минутами шестого и без пяти шесть. А Глэдис, поидее, к тому времени уже была мертва.
– Тут и возникает закавыка, да? – спросила миссМарпл. – Несовпадение со считалочкой?
Инспектор Нил пожал плечами.
– Возможно, мы чересчур придираемся. Все смертиусловиям считалочки отвечают, наверное, другой цели убийца себе и не ставил. Нопока я рассуждаю так, мисс Марпл, будто стою на вашей точке зрения. А сейчасохарактеризую дело со своей. Дроздов, рожь и все прочее – побоку. У меня навооружении – трезвые факты, здравый смысл и причины, ради которых психическинормальные люди совершают убийства. Итак, смерть Рекса Фортескью и кому онавыгодна. Выгодна она многим, но прежде всего его сыну, Персивалю. В то утро Персиваляв «Тисовой хижине» не было. Положить яд отцу в кофе или во что-то другое,съеденное отцом на завтрак, он не мог. По крайней мере, поначалу мы таксчитали.
– Ага. – Глаза мисс Марпл ожили,засветились. – Значит, с ядом все было не так просто. Знаете, я многодумала о том, как его все-таки отравили, кое-что даже придумала. Но никакихулик или вещественных доказательств, конечно, нет.
– Расскажу вам все как есть, не вижу нужды скрывать.Токсин подмешали в новую банку мармелада. Ее поставили на стол, и мистерФортескью за завтраком съел верхний слой. Позже эту банку кто-то выбросил вкусты, а в буфетную поставил точно такую же, причем верхний слой мармелада тожебыл срезан. Банку в кустах нашли, у меня есть результаты анализа. В нейобнаружены следы токсина.
– Вот, значит, как, – пробормотала миссМарпл. – Что ж, все легко и просто.
– У «Консолидейтед инвестментс», – продолжалНил, – дела шли из рук вон плохо. Забери Адель Фортескью сто тысяч фунтов,которые завещал ей муж, фирма, скорее всего, просто обанкротилась бы. Переживимисс Фортескью мужа хотя бы на месяц, деньги пришлось бы платить. Проблемыфирмы ее мало интересовали. Но пережить мужа на месяц ей не довелось. Онаумерла, и предназначенные ей деньги перешли к тому, кто унаследовал всеимущество, очищенное от долгов и завещательных отказов. Другими словами,опять-таки к Персивалю Фортескью.
Всюду Персиваль Фортескью, – не без огорчения продолжалинспектор. – Ну, допустим, подложить отраву в мармелад он как-то мог, ноотравить свою мачеху или задушить Глэдис – исключено. По словам его секретарши,в пять часов он был в своем лондонском кабинете, а здесь появился только околосеми.
– То есть проделать все это ему было бытрудновато? – спросила мисс Марпл.
– Трудновато? Я бы сказал, невозможно, – мрачно заключилинспектор Нил. – Другими словами, Персиваль тут ни при чем. – Забыв осдержанности и благоразумии, о своей слушательнице, он произнес это сгоречью. – Куда я ни иду, куда ни поворачиваюсь, везде натыкаюсь на одногочеловека. Персиваль Фортескью! Но совершить этого Персиваль Фортескью немог. – Чуть успокоившись, он заметил: – Впрочем, есть и другие варианты,другие люди, у которых мотив ничуть не хуже.
– Мистер Дюбуа, разумеется, – быстро предложиламисс Марпл. – И молодой мистер Райт. Согласна с вами, инспектор. Есливидишь, что кто-то может здорово нажиться, тут надо быть начеку. Доверчивость втаких случаях – не лучшая помощница.
Против воли инспектор улыбнулся.
– Всегда предполагаете худшее, да? – спросил он.
Подобная доктрина как-то не вязалась с этой милейшей,хрупкой с виду пожилой дамой.
– О да, – с жаром заверила его мисс Марпл. –Я всегда верю в худшее. И, как это ни грустно, часто оказываюсь права.
– Ну что ж, – сказал инспектор Нил, – давайтепредполагать худшее. Это мог сделать Дюбуа, это мог сделать Джералд Райт (приусловии, что он был в сговоре с Элейн Фортескью и отраву в мармелад подложилаона), это могла сделать и миссис Персиваль, почему нет? Она ведь была на местепреступления. Но ни один из тех, кого я сейчас назвал, нас не устраивает, еслиисходить из вашей «бессмыслицы». Эти люди не имеют отношения ни к дроздам, ни кзернышкам в кармане. Не исключаю, что ваша теория верна, тогда круг нашихпоисков сокращается до минимума. Миссис Маккензи уже несколько лет пребывает впсихиатрической лечебнице. При всем желании она не могла добраться до банок смармеладом или подложить цианид в чай, что подавался в гостиной. Ее сын Дональдпогиб в Дюнкерке. Остается дочь, Руби Маккензи. И если вы правы, если эта цепьубийств восходит к давней истории на шахте «Дрозды», – тогда Руби Маккензидолжна быть здесь, в этом доме, и есть только один человек, под чьим именем онаможет скрываться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зернышки в кармане - Агата Кристи», после закрытия браузера.