Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Мышьяк к чаю - Робин Стивенс

Читать книгу "Мышьяк к чаю - Робин Стивенс"

147
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 56
Перейти на страницу:

– И полиция скоро будет, – сказала я. – Инспектор Пристли поможет нам.

Я очень надеялась, что так все и будет.

Только вернувшись в детскую, я сообразила, что так и не добралась до ванной. Дейзи, Китти и Бини все еще спорили, так что я уселась на кровать и начала писать в журнал. Когда раздался стук в дверь, я едва не подпрыгнула, но это оказалась всего лишь мисс Доэрти, принесшая нам обед.

Опять яйца и сухарики, ну и фруктовый рулет.

Наверняка мы подобрались очень близко к тому, чтобы раскрыть преступление, но я все так же не испытывала уверенности, что это то дело, которое должно распутывать наше детективное агентство. Что-то имелось в нем очень неприятное, лежащее во тьме за кругом света, доступного нашему зрению.

Часть VI. Детективное агентство раскрывает дело

1

Утром понедельника я проснулась рывком, и обнаружила, что все еще цепляюсь за журнал, карандаш выпал у меня из руки и оставил следы на одеяле и даже на простыне.

Дейзи трясла меня за руку, и где-то рядом, прямо над ухом, старые трубы Фаллингфорда выли и тряслись, намекая, что кто-то моется в ванной на нашем этаже.

– Хэзел! – говорила Дейзи. – Хэзел! Хэзел, а ну проснись!!

– Я проснулась, – заявила я. – Уаааууу…

– Хэзел, случилось чудо. Мисс Алстон принимает душ.

Я не поняла, чего в этом особенно чудесного – мисс Алстон вовсе не была грязнулей.

– Хэзел, не тяни! Что люди не берут в ванную, даже если всюду таскают с собой? Что может испортиться и потерять вид, если окажется под горячим паром?

Я неожиданно сообразила, что она имеет в виду:

– Сумочка!

– Конечно, Ватсон, конечно!

Мы улыбнулись друг другу.

– Подъем! Надо действовать быстро, – сказала Дейзи. – Китти, я хочу, чтобы ты осталась рядом с ванной и слушала, что происходит внутри. Бини, ты встанешь на часах рядом с комнатой мисс Алстон и дашь нам знать, когда Китти поднимет тревогу, ну а ты, Хэзел, пойдешь со мной внутрь.

– Но я хоте… – начала Бини.

– Не спорить! – заявила Дейзи. – Я – президент детективного агентства, и в рамках данного расследования вы должны уважать мою власть, поскольку я знаю, о чем говорю, и раскрыла настоящее преступление в прошлом году. Вместе с Хэзел. Итак, все готовы?

Китти и Бини кивнули, хотя кивок первой выдал изрядную степень нежелания.

– Великолепно, – сказала Дейзи. – Ватсон, ты готова?

– Да, – ответила я, и мы выбрались из детской на лестничную площадку.

Песня труб смолкла, едва Китти заняла место рядом с дверью ванной, а ежащаяся Бини встала у входа в комнату мисс Алстон. Я и Дейзи на удачу обменялись рукопожатием нашего агентства, а затем она повернула рукоятку.

Кровать была заправлена, ящики шкафа задвинуты, а коричневая сумочка вальяжно разлеглась на подушке.

– Улюлю! – воскликнула Дейзи, глаза ее сияли. – Я знала, что мы до нее доберемся!

И она прыгнула на сумочку, будто кот на мышь.

– Осторожно! – сказала я. – Ты все рассыплешь, и она узнает, что мы тут были!

– Ха, – буркнула Дейзи. – Для осторожности нет времени.

Она просто взяла да и перевернула сумочку вверх тормашками, и все ее содержимое высыпалось на покрывало. Я бы сказала, что сумочку мисс Алстон позаимствовала у Мери Поппинс, поскольку нашим глазам предстали листы линованной бумаги, блокноты, бисквиты, географические карты, и чертежный треугольник, и компас, и плитка шоколада, и пакетик заколок, и игла с ниткой, и еще нечто плоское и шипастое, сделанное из серебра, ярко заблестевшее среди прочего хлама.

– Что это? – прошептала я, и мгновением позже Дейзи прошипела:

– Что это?

Она взяла серебристый предмет и воззрилась на него, но почти тут же выронила, словно он обжег ей руку.

– Хэзел, ты не поверишь, – сказала она. – Посмотри.

И я посмотрела – это оказался значок, достаточно небольшой, чтобы спрятаться у меня в ладошке, сверху его украшал опрятный серебряный гребень, а на нем надпись: ПОЛИЦИЯ ЛОНДОНА.

– Но… где она это взяла? – спросила я. – Это полицейский значок!

– Ты что, думаешь, она его украла? – спросила Дейзи. – Черт, что, если она и вправду преступник вроде того, каким был мистер Кёртис? Ха, вот у нас и доказательство! Мисс Алстон обокрала полицейского офицера! Ха! И здесь, подо всем хламом, документы, и я верю, что они помогут нам ее обвинить!

И с самого дна сумочки она с элегантным взмахом извлекла сложенное письмо.

– Оно из полиции! – воскликнула Дейзи. – Взгляни на этот заголовок! И тут…

Я перегнулась через ее плечо и начала читать.

– Ой, – сказала я, и мы уставились друг на друга в величайшем удивлении.


Дорогая мисс Лайвдон!

Вы отправляетесь на задание под прикрытием в Фоллингфорд-Хаус, поместье лорда и леди Гастингс. Вам предстоит изображать гувернантку при их юной, но весьма многообещающей дочери, Дейзи Уэллс, и секретаря при лорде Гастингсе, и вам вменяется в обязанность присматривать за действиями мистера Дениса Кёртиса, который прибудет в качестве гостя леди Гастингс на следующий праздничный уик-энд. Кёртис – известный вор, чей метод заключается в том, что он втирается в расположение к хозяйке обширного поместья в сельской местности и тем самым получает доступ ко всему, что находится в доме. После краткого визита он отбывает, и некоторое количество бесценных артефактов, обычно ювелирные украшения, отбывают с ним.

Откровенно говоря, мы хотим, чтобы вы поймали его на месте преступления.

Вы будете снабжены всеми необходимыми рекомендациями, но лорд Гастингс – человек доверчивый, так что вряд ли он будет поджаривать вас на решетке, чтобы узнать все о вашем прошлом. Тем не менее стоит помнить, что его дочь – совсем другое дело. Поэтому осмелимся дать вам совет держаться с ней осторожно.

Ваши рекомендательные письма будут на имя мисс Люси Алстон.

Я желаю вам удачи и буду, само собой, при необходимости отрицать факт знакомства с вами.

М.


– Юной, но весьма многообещающей! – пропыхтела Дейзи. – Смотри, Хэзел! Говорила же я тебе, что буду знаменитой?

Я почувствовала, что она слегка забылась.

– Но теперь мы знаем, кто такая мисс Алстон на самом деле! – проговорила я. – Именно этот секрет она и прятала. Она ничего не крала у полиции, она сама – полиция!

– О да, – сказала Дейзи, возвращаясь на землю.

Мы воззрились друг на друга: мисс Алстон – женщина-полицейский!

Она наблюдала за мистером Кёртисом потому, что получила задание схватить его. Именно по этой причине она и выглядела столь подозрительно, и именно поэтому мистер Кёртис угрожал ей утром в субботу – он просто догадался, кто она на самом деле.

1 ... 45 46 47 ... 56
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мышьяк к чаю - Робин Стивенс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мышьяк к чаю - Робин Стивенс"