Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Как две капли воды - Даниэла Стил

Читать книгу "Как две капли воды - Даниэла Стил"

422
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 107
Перейти на страницу:

Но Оливия осталась непоколебимой, и через несколько минутобрученная пара удалилась.

Ресторан оказался весьма элегантным, и Виктория неожиданнозанервничала. Что, если здесь появится Тоби под руку с женой? Она совершенно неготова к встрече и умирает от волнения.

– Вы сегодня очень молчаливы, – заметил Чарлз,после того как отошел официант, и, взяв руку девушки в свою, озабоченноспросил: – Что-то неладно?

Виктория покачала головой, по он заметил подозрительноблеснувшие глаза и не стал допытываться.

Они заговорили о посторонних вещах: о политике, будущемпутешествии, предстоящей свадьбе, о европейских событиях. Чарлз с удивлениемотметил, что невеста интересуется происходящим в мире и прекрасно осведомлена,хотя бурлит чрезвычайно либеральными, почти возмутительными идеями, но емуотчего-то это нравилось.

Он представил ее своим знакомым, и на концерте они сидели вложе вместе с друзьями Чарлза, но Виктория немного пришла в себя, только когдаснова очутилась в отеле. Она даже выкурила папиросу и выпила с женихом немноговиски в ресторанчике рядом с вестибюлем.

– О Боже! – ошеломленно охнул Чарлз при виденевесты, выпускавшей кольца синеватого дыма, но тут же рассмеялся, и Викторияответила веселой усмешкой.

– Шокированы, Чарлз? – Ей понравилосьпроизведенное впечатление. Впервые за весь вечер она почувствовала себяуверенно.

– Вы именно этого ожидаете?

Чарлз пригубил шотландского виски, восхищенно взирая наневесту. Она не только красива, но и умна и обладает силой духа. Ему и на этотраз повезло, хотя со Сьюзен все было по-другому.

– Возможно. Возможно, мне это нравится, –улыбнулась Виктория, пустив в его сторону кольцо дыма.

– Я так и подозревал, – философски пожал плечамиЧарлз. – В таком случае не находите ли вы, что нас ждет весьма интереснаясемейная жизнь?

Виски немного развязало ему язык, и он наконец осмелилсязадать давно вертевшийся на языке вопрос:

– Вы очень любили его? Человека, разорвавшего помолвку?

Виктория поколебалась, вспоминая того Тоби, которого так хорошознала и так безмерно любила… и того, который расстался с ней в дверях своегоофиса… безжалостно бросил, свалив на нее всю вину… того, которого сегоднявстретила…

– Очень. Но теперь ничего не осталось. Временами мнекажется, что я его ненавижу:

– Но это всего лишь другая сторона любви, не так ли?

– Наверное. – Сегодня у нее едва не разорвалосьсердце при виде Тоби. – Кстати, мы не были помолвлены.

Она взглянула Чарльзу в глаза не желая больше никогообманывать Довольно и того что он ее спасает Не стоит оскорблять его ложью.

Но Чарлз кивнул.

– Я гак и знал Просто старался облечь в вежливую формуВаш отец довольно гуманно поведал мне о том, что произошло Но вы очень молоды иэто вас извиняет.

Он нежно улыбнулся желая в эту минуту, чтобы между ними былонечто большее чем простая симпатия, и в то же время радуясь, что не питает кней пылких чувств Правда, Виктория невероятно возбуждала его, но ведь этосовсем другая материя

– Он поступил подло, воспользовавшись вашейнеопытностью Настоящий джентльмен никогда не поступит подобным образом Ваш отецговорил, что он лгал вам, обещая жениться

Виктория опустила голову, боясь что-то добавить к сказанномуЗначит, Чарлз довольно много знает – и все же готов на ней жениться Странно,почему? Но может, так предназначено судьбой?

– Иногда так трудно понять мотивы людскихпоступков, – печально заметила она – Но больше такого не повторится.

– Смею надеяться, – улыбнулся Чарлз, хотя сразупонял, что означают ее слова Больше она не доверится ни одному мужчине, дажемужу Но это не имеет значения. Он и так постарается не ранить ее – Я не обманувас, Виктория. Меня не стоит бояться Я всегда был честен и ни разу не произнесслов неправды Пусть я скучный, ничем не примечательный, зато правдивый иискренний человек. Такие тоже на что-то годятся.

– Я., я.. – После сегодняшней встречи с ТобиВиктория в полной мере поняла, чем обязана Чарлзу. – Спасибо за все, чтоделаете для меня. – пролепетала она, поднимая полные слез глаза. – Вывовсе не обязаны…

– Нет Как, впрочем, и вы, – согласился он. –Но из любого положения всегда можно найти выход. Возможно, мы оба просто незнаем, какой именно.

Чарлз поставил стакан с виски, а Виктория отложила папиросуПоднявшись, он обошел вокруг стола, наклонился и нежно поцеловал невесту

– Не нужно бояться меня, Виктория. Я вас не обижуДевушка безвольно принимала поцелуи, но сердце болело при мысли о том, что онапри этом ничего не чувствует. Ощущает ли это Чарлз?

Вскоре они поднялись наверх. Оливия еще не ложилась. Онасразу заметила, что Виктория по-прежнему грустна, но гораздо спокойнее, чем всепоследнее время. Должно быть, ей пошла на пользу встреча с Тоби. Остаетсянадеяться, что сознание его предательства сблизит ее с Чарлзом и примирит сбудущим.

Чарлз распрощался и сразу ушел, но на другой день повез ихобедать в «Делла Роббиа», где Оливия развлекала его рассказами о своихпоследних приобретениях. Виктория почти не разговаривала, но была неизменновежлива с женихом. Они распрощались у дверей «Бонуит Теллер», и девушки этим жевечером отправились домой. Донован заехал за ними и отвез в Кротон. Оливияжалела, что не увиделась в этот раз с Джеффом – не хватило времени, – иобещала встретиться с ним в марте, когда они снова приедут за покупками.

Все планы были нарушены болезнью Эдварда. В конце февраля онслег с гриппом и провел в постели целый месяц. Оливия смертельно боялась, чтодело кончится пневмонией, но все обошлось. Однако отец был очень слаб, и онапочти от него не отходила. Только первого апреля Эдвард наконец поднялся ивышел из комнаты. Через две недели приехали Чарлз с сыном. Оливия приготовиладля Джеффри восхитительный сюрприз: двух только что вылупившихся цыплят ибелого кролика.

– Ура! Здорово! Папа, посмотри, какая прелесть! –завопил Джеффри.

Она пыталась заставить Викторию вручить подарки мальчику, нота заявила, что ненавидит животных еще больше, чем детей. Оливия постоянночувствовала себя строгой наставницей, вынужденной неукоснительно следить залентяйкой ученицей, то и дело норовившей уклониться от своих обязанностей. Носейчас положение несколько улучшилось: Виктория по крайней мере была радаЧарлзу.

Соседи устраивали в их честь приемы и балы, а Рокфеллерыпригласили на чудесный концерт, что явилось идеальной возможностью представитьЧарлза друзьям и знакомым. Он был неизменно учтив, весел и занимателен.Виктория оставалась задумчивой, и Оливия то и дело напоминала сестре, что ониготовятся не к похоронам, а к свадьбе.

1 ... 44 45 46 ... 107
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как две капли воды - Даниэла Стил», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Как две капли воды - Даниэла Стил"