Читать книгу "Счастье у моря - Холли Мартин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Попрощавшись с Китти, Уиллоу от восторга подпрыгнула на месте: музей в замке обещал принести деревне такую огромную пользу! Она решила разыскать Эндрю, чтобы поскорее поделиться с ним радостью, и зашагала вниз по улице – к тем домам, которые сейчас ремонтировались. По пути ей встретился Джейкоб. Она ему помахала:
– Привет! Эндрю не видел?
– Он собирался пойти поплавать перед вашим страстным свиданием.
Уиллоу улыбнулась. Ее осенило: Эндрю говорил ей, что часто купается голый.
– Спасибо. Поплавать – чудесная идея.
– Еще бы, – ухмыльнулся Джейкоб и неторопливой походкой направился в паб.
Уиллоу дошла до окраины деревни. Теперь вокруг были только луга и руины старых домов. Стоял восхитительно теплый летний день, бирюзово-изумрудное море роскошно переливалось на солнце. На пляж Уиллоу спустилась быстро, хотя ступенек оказалось гораздо больше, чем она ожидала. Бухточка оказалась совершенно безлюдной: только восхитительный золотой песок, и больше ничего. Было даже удивительно, что никто из деревни сюда не спускается.
Эндрю Уиллоу заметила сразу: он плавал недалеко от берега – как она и рассчитывала, совершенно голый. Она могла видеть его сильные руки, рассекающие волны, его блестящую под водой спину и ягодицы. Иногда показывалась яркая татуировка. Несколько минут Уиллоу просто стояла и смотрела: зрелище того стоило.
Потом она заметила вещи, сложенные на берегу, и задумалась о том, подождать ли Эндрю или тоже раздеться и присоединиться к нему. Вдруг у нее возникла идея: несколько дней назад он заставил ее сделать книксен перед Китти с Кеном, и она поклялась ему за это отомстить. Настал самый что ни на есть подходящий момент.
Начав подбирать одежду Эндрю, Уиллоу задумалась: вряд ли он зашел в воду с наушниками, а забирать их она не хотела. Наверное, они остались где-то в одежде или в обуви. Уиллоу сунула руку в ботинок и действительно нашла носовой платок, в который был бережно завернут слуховой аппарат. Положив узелок на место, она забрала все остальное, включая полотенце, и побежала к ступенькам.
– Эй! – крикнул Эндрю, выбираясь на берег.
Она махнула рукой и во весь опор припустила по лестнице. К сожалению, ее физическая форма оказалась не слишком хороша: добравшись до верха, она запыхалась, и ей пришлось несколько секунд передохнуть, прежде чем направиться к своему коттеджику – уже не бегом, а быстрым шагом.
Обернувшись, она увидела, что Эндрю поднялся по ступенькам и вот-вот ее догонит. Открыв у себя второе дыхание, она снова бросилась бежать. От хохота было некогда перевести дух. Дома она сунула украденные вещи в шкаф. Ей казалось, что им придется пролежать там некоторое время, прежде чем Эндрю сможет потребовать их обратно. Не переставая смеяться, она воображала, как он бежит, разъяренный, по скалам в одних ботинках.
Вопреки ее ожиданиям, он уже через считаные секунды ворвался в дом во всей своей обнаженной красе. По груди, вздымавшейся от бега, стекали невысохшие капли воды.
– Ты забрала у меня одежду!
– Это тебе за мои книксены в замке.
Эндрю насмешливо вздернул бровь.
– Ага. Значит, хочешь поиграть в эту игру?
– Думаю, мы в расчете. Можно не продолжать.
– По-твоему, это равноценно: одно маленькое приседание и беготня голышом по скалам?
– Я оставила тебе ботинки. Не такая уж я бессердечная.
Эндрю помолчал, чтобы обдумать ее слова и отдышаться, а она тем временем еще немного полюбовалась им: посмотреть, безусловно, было на что.
– Ну как? Довольна?
– Очень, – сказала Уиллоу.
– Тогда отдавай мою одежду.
– А то что? – нахально улыбнулась она.
– А то… я заберу всю твою.
Это было сказано просто так, взято с потолка, лишь бы чем-нибудь пригрозить. Но Уиллоу представила себе, как Эндрю ее раздевает, и это вдруг вытеснило из ее головы все другие мысли. А из его глаз внезапно исчезла насмешливость: видимо, он подумал о том же самом. За одну секунду рассеялись все опасения и сомнения. Стало ясно, что следующий шаг не будет преждевременным. Сглотнув, Уиллоу смело подошла к Эндрю:
– Я не отдам тебе твою одежду.
Эндрю уставился на нее, не говоря ни слова и как будто бы даже не дыша.
– Так что бери мою, – сказала она и подняла руки.
Его пальцы дернулись, потом он шагнул к ней и взялся за край ее платья. Оно медленно поползло вверх и скользнуло на пол.
– Ты, кажется, грозился забрать все? – спросила Уиллоу, стоя под его взглядом в одних трусиках и лифчике.
– Я работаю над этим.
Эндрю завел руки ей за спину и, нежно погладив позвонки, спустился к застежке бюстгальтера. Медленно вынул крючки из петелек и спустил с плеч лямки. Лифчик упал точно на платье. Тогда Эндрю повел ладонями от ребер к талии и ниже. Уиллоу быстро сбросила сандалии, а он подцепил пояс ее трусиков и стащил их, опустившись на колени. Она переступила, он поднялся.
– Мне кажется, тебе пора разуться, – сказала Уиллоу.
Эндрю скинул с себя ботинки так, что они пролетели чуть ли не через всю комнату.
– Одежду мою ты забрал. Что теперь собираешься делать?
Он кашлянул.
– Первая мысль была убежать, но сейчас появились и другие.
– Какие же?
Он молчал. Эта секунда показалась Уиллоу очень долгой: может быть, он себя отговаривал?
– Или ты хочешь, чтобы я первая поделилась своими идеями? – произнесла она и нежно поцеловала его сначала в грудь, потом в татуированное плечо.
– Думаю, наши идеи совпадают, – сказал Эндрю и, взяв лицо Уиллоу обеими руками, с силой ее поцеловал.
Ей так настойчиво захотелось близости с ним, что сердце как будто бы взорвалось и все внутри забурлило. Когда он притянул ее к себе, она почувствовала, насколько ее желание ответно. Не прерывая поцелуя, Эндрю нагнулся, подхватил Уиллоу на руки и понес наверх. Она усмехнулась, не отнимая рта.
Они вместе упали на кровать. Его руки и губы нежно заскользили по всему ее телу. Он целовал ее шею, ключицы, грудь… Она издавала звуки, каких еще сама от себя не слышала. Эндрю спускался все ниже, пока не коснулся ртом бедра. Пропуская сквозь пальцы его волосы, Уиллоу быстро утрачивала способность связно мыслить. Этот мужчина хорошо знал, что делал. Прежде чем заставить ее кричать от сильнейшего оргазма, какой она когда-либо испытывала, он распространил по ней чудесное щекочущее ощущение.
– Пожалуйста, скажи, что у тебя есть презерватив, – выдохнул Эндрю, пригвоздив Уиллоу своим телом.
Она улыбнулась:
– Есть. И даже много.
– Слава богу!
– Они в выдвижном ящике тумбочки. Я бы сама дотянулась, но один большой красивый мужчина меня придавил.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Счастье у моря - Холли Мартин», после закрытия браузера.