Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Загадка города-призрака - Джей Джей Барридж

Читать книгу "Загадка города-призрака - Джей Джей Барридж"

209
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 50
Перейти на страницу:

Взбираясь на дамбу, она вспомнила, что когда-то сказал ей Картер. У Бастера между передними конечностями и туловищем были длинные кожаные перепонки, помогавшие плавать, и густые перья, которые не намокали в воде, потому что его сородичам приходилось мигрировать между индонезийскими островами. Но гнавшиеся за ней золотистые литронаксы были совсем другими: с длинными сильными передними конечностями, с помощью которых они карабкались по скалам. Возможно, в воде они им не помогут и она наконец-то сумеет оторваться от преследования.

Большой камень под ее ногой пошатнулся, и Би чуть не упала, но успела перескочить на другой. Камень покатился вниз и сбил одного тиранна. Тут она услышала журчание льющейся воды и почувствовала, что у нее промокли ноги. Посмотрев вниз, она обнаружила, что масса воды, накопившаяся за этой каменной дамбой, вырвалась на свободу как раз в том месте, где лежал шаткий камень. Би стала торопливо спихивать другие камни, расчищая дорогу воде. Ей помогала сама вода, вымывая из-под каменных глыб гальку и песок и лишая их опоры. Би, в промокших башмаках, сбрасывала вниз камень за камнем. Вскоре на тропу и на тираннов хлынул второй поток, за ним еще один…


30
Шутки кончились

~ два бочонка воды ~

На шоссе перед поворотом к ранчо Кингсли Кристиан Хейтер остановил грузовик и выскочил из кабины. Бишоп занял его место за рулем и вместе с Эшем поехал к фермерскому дому.

Хейтер же, прячась от глаз, незаметно пробрался под деревьями к одному из амбаров Кэша. Тем временем Эш с Бишопом, отвлекая хозяев, постучали в дом. Из дома выглянула Бонни и с благодарной улыбкой приняла подарок – два больших бочонка питьевой воды, привязанных к задней стенке грузовика. Кэш вышел из дома и помог выгрузить тяжелые бочонки.

Увидев на двери замок, Хейтер понял, что нашел как раз тот амбар, который ему нужен. Он достал из-за пояса крюк, подцепил замок и после небольших усилий сорвал его. Дверь распахнулась, и он вошел внутрь.

Увидев его, самка зино попятилась, защищая яйца.

Хейтер ухмыльнулся, довольный собой. Дело в шляпе!

Похлопывая крюком по ладони он двинулся к зино; по небритому лицу расплылась зловещая ухмылка. Самка, привыкшая, что при виде нее все существа пятятся назад, растерялась.

– Тебе придется мне уступить, по-хорошему или по-плохому. Выбирай! – пошутил Хейтер. – И не зли меня.

Внезапно зино ударила Хейтера огромными когтями. Хейтер увернулся, и когти скользнули над его головой.

– Значит, хочешь по-плохому. Ладно, будь по-твоему. – Он взмахнул крюком и вонзил его в бок зино. Самка пронзительно закричала от боли и рухнула на пол. Немного придя в себя, она собралась с силами и снова бросилась на Хейтера. Тот занес крюк для нового удара – но на этот раз самка отпрянула назад, и крюк скользнул по ней, не причинив вреда, а она, в свою очередь, ответным ударом разорвала на Хейтере рубашку.

Хейтер взглянул на свою грудь – там, где его задели острые когти, выступила кровь.

– Ладно, шутки кончились! – зарычал он.

Зино отступила, закрывая собой гнездо с яйцами.

Хейтер понимал, что должен действовать осторожно. Его боссу было важно, чтобы самка зино оказалась в поезде, и Хейтер старался ему угодить. На стене амбара он увидел веревки; сделав лассо, он бросил его, целясь в голову зино. Огромная самка отшатнулась, и петля, упав на нее, зацепилась только за крыло. Зино тут же дернула за веревку, и Хейтер, потеряв равновесие шлепнулся на пол амбара.



Поднимаясь на ноги и крепко сжимая в руках веревку, Хейтер уже хотел потянуть за нее, но самка сама потащила его вперед, к гнезду и драгоценным яйцам. Чтобы не волочиться на брюхе по пыли и помету, он ухватился одной рукой за крепкий столб, потом зацепился за него и ногой. Затем Хейтер, резко дернув на себя веревку, застиг завриху врасплох. Потеряв равновесие, она рухнула на пол, едва не разбив яйца.

– Тебе не одолеть Кристиана Хейтера! – воскликнул он, но зино вскочила на ноги и метнулась назад, а Хейтер снова споткнулся и со стуком рухнул на твердый пол. Краем глаза он уловил, что огромная самка направила на него острые когти, и успел откатиться в сторону. Когти, ударив в то место, где он только что лежал, вонзились в земляной пол.

Пока самка пыталась высвободиться, Хейтер вскочил, набросил на нее веревку, обежал вокруг и затянул узел. В чем-чем, а уж в этом Кристиан Хейтер был мастер – на островах Ару он связал сотни завров для отправки в богатые страны. Пока зино пыталась сообразить, почему она больше не может расправить крылья, он обмотал конец веревки вокруг ее ног, сильно дернул, и измотанная борьбой самка рухнула на пол.

Хейтер вытер разбитую губу, сплюнул кровь на пыльный пол и ухмыльнулся, довольный собой:

– Вот ты и упакована для отправки!

Возле амбара послышался шум, и Хейтер замер, прислушиваясь к нему: должно быть, их схватка привлекла чье-то внимание. Он оглянулся и увидел, что дверь открыта. Эш с Бишопом получили единственное задание – отвлечь хозяина – и, похоже, провалили его. Связав самку зино так, чтобы она лежала неподвижно и не могла встать, он подкрался к двери и выглянул наружу. Там, совсем рядом, стоял сбежавший от них литронакс, которого они разыскивали. Его глаза, горящие злым огнем, смотрели прямо на него, из раскрытой пасти с острыми, как бритва, зубами текла слюна.

Дрожа от страха, Хейтер отпрянул назад в амбар. Без Доктора этого агрессивного завра усмирить было невозможно. Тиранн вошел в амбар, остановился, нюхая воздух и привыкая к полумраку, а потом уверенно двинулся дальше. Хейтер бросился наутек, но споткнулся и упал на самку зино. Та слабо вскрикнула. И тут литронакс набросился на нее.

Услышав шум и увидев открытую дверь амбара, Кэш вошел внутрь. К его ужасу, здесь все было забрызгано кровью, а над истерзанной тушей зино стоял огромный горный тиранн. Кэш не верил своим глазам. Он потратил столько сил, спасая зино, и теперь самка была растерзана в клочья – и, что еще хуже, – растерзана диким тиранном на ранчо Кингсли!

Кэш осторожно вышел наружу, надеясь, что тиранн его не заметил, и со всех ног бросился к дому. Охваченный страхом, он не заметил Хейтера, лежащего под тушей зино.

Эш наткнулся на бегущего Кэша.

– Я убрал оба бочонка в кладовую, – сообщил он, нервно вытирая пот со лба.

Бишоп увидев, откуда бежал Кэш, и испугавшись, что тот заметил Хейтера, стал торопливо прощаться:

– Пожалуй, нам пора ехать в город.



1 ... 42 43 44 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка города-призрака - Джей Джей Барридж», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадка города-призрака - Джей Джей Барридж"