Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Доктор Кто. Сказки Повелителя времени - Джастин Ричардс

Читать книгу "Доктор Кто. Сказки Повелителя времени - Джастин Ричардс"

252
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45
Перейти на страницу:

Изумленный ропот прокатился по залу.

– Значит, ты умрешь, – сказал король Гальфур воину.

– Может быть, – согласился тот. Поднял руку в латной перчатке и указал ею прямо на короля. Перчатка больше походила на зажим. – Но если я останусь в живых, то ты обязуешься предоставить мне всю помощь, какую я потребую.

Гальфур встретил его замаскированный взгляд.

– Хорошо.

Король был уверен, что ему не придется выполнять это обещание. Ведь не пройдет и нескольких мгновений, как нахальный воин будет мертв.

– И еще, – продолжал воин, – тот из твоих рыцарей, кто нанесет мне удар, должен будет ровно через месяц явиться ко мне и претерпеть такой же удар от меня.

– Как пожелаешь, – ответил король. – Готовься же, Зеленый рыцарь.

Ни у кого не было ни малейших сомнений в том, кто будет избран нанести удар зеленому воину, чтобы наказать его за наглость. Сильнейшим и храбрейшим рыцарем королевства был Сиргвейн. Настоящий гигант, о нем говорили, что одним взмахом своего меча он может повалить дерево. Дерево не дерево, но разрубить с одного удара даже самый крепкий панцирь, а заодно и отправить на тот свет его несчастного обладателя он действительно мог, что не раз доказывал в битвах.

По знаку короля Гальфура Сиргвейн встал и вышел на середину зала, лицом к лицу с рыцарем. Несмотря на то что Сиргвейн был одним из самых высоких мужчин в королевстве, неведомому воину он едва достигал до плеча.

Он потянул из ножен свой меч, и острый, словно бритва, до блеска отполированный клинок вспыхнул в солнечных лучах, которые лились сквозь стрельчатые окна. Сиргвейн держал его за рукоять обеими руками; меч весил столько, что мало кто в королевстве мог его хотя бы поднять, а Сиргвейн замахнулся им легко, словно перышком.

– Готовься встретить свою судьбу, – сказал он зеленому воину. – Рок настигает всякого, кто осмелится бросить вызов королю Гальфуру.

– Бей, если готов, – прошипел Зеленый рыцарь в ответ.

Сиргвейн мечом описал у себя над головой широкую дугу и обрушил его на противника; лезвие ударилось в переднюю часть его торса. Король Гальфур и члены его совета уже знали, что сейчас будет: меч Сиргвейна расколет нагрудный панцирь наглеца пополам и войдет в тело под ним. Зеленый воин рухнет на пол, и на каменные плиты большого зала хлынет его кровь.

Но ничего подобного не случилось.

Наоборот, когда громадный меч Сиргвейна коснулся панциря чужеземца, его лезвие просто скатилось по нему, как вода скатывается по перьям гуся или утки. Сам Сиргвейн с трудом сохранил равновесие, когда его верный меч внезапно изменил траекторию движения. Не веря своим глазам, он посмотрел сначала на меч, потом на рыцаря. На странном зеленом панцире не было ни царапины.

Все, кто был в зале, потрясенно молчали.

Тогда заговорил Зеленый рыцарь.

– Собери людей и материалы, которые мне нужны, – сказал он королю.

Гальфур кивнул.

– Таков наш договор, – сказал он, сдерживаясь изо всех сил, чтобы ничем не выдать овладевшую им тревогу, отчего его голос прозвучал несколько напряженно. И кивнул на человека, который сидел рядом с ним. – Объясните лорду Грантиту, чего и сколько вам нужно, он все устроит.

Но Зеленый рыцарь повернулся к Сиргвейну, который смущенно убирал в ножны свой меч.

– Лорд Грантит получит мои распоряжения касательно храма, – сказал он. – А тебя я жду ровно через один месяц, чтобы исполнить вторую часть нашего договора.

Сиргвейн ничего не ответил. Медленно он прошел к своему креслу и сел, в голове у него шумело. Он не мог поверить в то, что его меч, доселе никогда его не подводивший, вдруг дал такую промашку. Рыцарь был так погружен в свои мысли, что даже не заметил, как зеленый воин вышел из зала вместе с лордом Грантитом.

Король Гальфур объявил собрание совета на сегодня закрытым. Все лорды и рыцари вышли, лишь Сиргвейн остался сидеть: его глаза были устремлены на противоположную стену, но видел он не ее – перед его внутренним взором раз за разом скользил по зеленому панцирю его собственный меч.

На следующий день Гальфур призвал к себе Сиргвейна. Тот вошел и сразу опустился на колени перед троном, покуда король не повелел ему встать.

– Этот воин не похож ни на одного рыцаря, виденного нами доселе, – начал король Гальфур. – Я дал ему материалы и людей для починки его храма. Он пообещал, что люди вернутся ко мне целыми и невредимыми, как только работа будет завершена. Но, как тебе известно, в наш уговор входило кое-что еще.

– Да, ваше величество, – сказал Сиргвейн. Голос его прозвучал напряженно.

Король наклонился к нему со своего трона.

– Никто не станет думать о тебе дурно, если ты не сможешь прийти на назначенную встречу у его храма, – тихо сказал король. – Каждому понятно, что этот воин не из моего королевства. Кто бы он ни был, мы ему ничем не обязаны. А предоставив ему все необходимые материалы и искусных людей для ремонта его храма, мы выполнили даже больше того, что требует в подобном случае честь.

Сиргвейн расправил плечи и бестрепетно взглянул своему повелителю прямо в глаза.

– Возможно, вы и правы, ваше величество, – сказал он. – Только моя честь требует, чтобы я встретился с ним, как мы уговорились.

– Договор был заключен мною, а не тобой, – сказал ему король. – И ни к чему тебе считать себя им связанным.

– Но я связан, – отвечал Сиргвейн. – Ведь я ваш вассал. В назначенный день я буду у храма Зеленого рыцаря, как было обещано. Если там я найду смерть, значит, так тому и быть. Зато моя честь останется незапятнанной и доброе имя вашего величества тоже.

Король Гальфур вздохнул:

– Хорошо, Сиргвейн. Я скажу лорду Грантиту, пусть покажет тебе путь к храму Зеленого рыцаря.

Король встал и покинул возвышение, на котором стоял его трон. Положил обе руки Сиргвейну на плечи.

– Ты был, есть и навсегда останешься храбрейшим и благороднейшим из моих рыцарей. Да пребудет с тобой мое благословение, Сиргвейн.

Лорд Грантит объяснил Сиргвейну, что путь к храму Зеленого рыцаря займет не один день. Он заведет его в такие уголки королевства, где Сиргвейн, возможно, никогда не был раньше, и в каждом из них его будет подстерегать своя опасность. Обычно Сиргвейн только радовался, когда слышал о предстоящей опасной встрече, заранее предвкушая бой и победу над врагом. Но на этот раз он выехал из дома с трепетом, ибо знал, что отправляется навстречу своей смерти.

Немало можно поведать о приключениях, которые выпали на долю Сиргвейна в дороге. Он сразился с Обредаком из Грира и вышел победителем. Повстречал Провидящих Судьбу, обитающих в пещерах, и ушел от них невредимым. Прошел Долиной Теней, где ни разу не смутился и не свернул с тропы. Наконец перед ним раскинулась та часть королевства Гальфура, где стоял храм Зеленого рыцаря.

1 ... 44 45
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Доктор Кто. Сказки Повелителя времени - Джастин Ричардс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Доктор Кто. Сказки Повелителя времени - Джастин Ричардс"