Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама

Читать книгу "Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама"

5
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 481
Перейти на страницу:
из членов его собрания: «Ну же, почтенный, подойди к Достопочтенному Махамоггаллане и скажи ему: «Почтенный Моггаллана, есть ли другие ученики Благословенного, столь же сильные и могущественные, как мастера Моггаллана, Кассапа, Каппина и Ануруддха?»

«Хорошо, почтенный» – ответил тот член собрания брахм. Затем он подошёл к Достопочтенному Махамоггаллане и спросил его: «Почтенный Моггаллана, есть ли другие ученики Благословенного, столь же сильные и могущественные, как мастера Моггаллана, Кассапа, Каппина и Ануруддха?»

И тогда Достопочтенный Махамоггаллана обратился к тому члену собрания брахм строфой:

«О, многочисленны Будды ученики,

Архаты, загрязнения все одолевшие,

Великого могущества, носители трёх знаний,

И в чтении умов других умелые»{207}.

И тогда тот член собрания брахм, восхитившись и возрадовавшись утверждению Достопочтенного Махамоггалланы, подошёл к тому брахме и сказал ему: «Почтенный, Достопочтенный Махамоггаллана говорит так:

«О, многочисленны Будды ученики,

Архаты, загрязнения все одолевшие,

Великого могущества, носители трёх знаний,

И в чтении умов других умелые».

Так сказал тот член собрания брахм. Воодушевлённый, тот брахма восхитился его словами.

СН 6.6

Памада сутта: Беспечность

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 242"

В Саваттхи. И тогда Благословенный ушёл, чтобы провести свой остаток дня в затворничестве. Затем независимые брахмы Субрахма и Суддхаваса отправились к Благословенному и встали каждый возле притолоки двери{208}. Тогда независимый Брахма Субрахма обратился к независимому Брахме Суддхавасе: «Сейчас неподходящее время для того, чтобы навещать Благословенного. Благословенный ушёл, чтобы провести свой остаток дня в затворничестве. Такой-то и такой-то мир брахм – богатый и процветающий, а брахма, проживающий там, пребывает в беспечности. Ну же, почтенный, отправимся в тот мир брахм и пробудим в том брахме чувство безотлагательности».

«Хорошо, почтенный» – ответил независимый брахма Суддхаваса. И тогда, также быстро, как сильный человек мог бы распрямить согнутую руку или согнуть распрямлённую, независимые брахмы Субрахма и Суддхаваса исчезли перед Благословенным и появились в том мире брахм. Тот брахма увидел этих брахм издали и сказал им: «Откуда идёте, почтенные?»

«Мы пришли, почтенный, от Благословенного, Араханта, Полностью Просветлённого. Почтенный, тебе [также] следует пойти и услужить Благословенному, Араханту, Полностью Просветлённому».

Когда так было сказано, тот брахма отказался принять их совет. Создав тысячу копий самого себя, он обратился к независимому брахме Субрахме: «Видишь, почтенный, какой огромной силой и могуществом обладаю я?»

«Я вижу, почтенный, что ты обладаешь столь огромной силой и могуществом».

«Но, почтенный, когда я столь силён и могущественен, нужно ли мне идти и услуживать какому-либо отшельнику или жрецу?»

Тогда независимый брахма Субрахма, создав две тысячи копий себя, обратился к тому брахме: «Видишь, почтенный, какой огромной силой и могуществом обладаю я?»

«Я вижу, почтенный, что ты обладаешь столь огромной силой и могуществом».

«Благословенный, почтенный, ещё более силён и могущественен, чем и я и ты вместе взятые. Тебе следует пойти и услужить Благословенному, Араханту, Полностью Просветлённому».

И тогда тот брахма обратился к независимому брахме Субрахме строфой:

«Три [сотни] супанн, и четыре – гусей,

И соколов также пять сотен:

Дворец этот, брахма, того, медитирует кто –

Сияет, весь север собой освещая{209}».

[Брахма Субрахма]:

«Хоть даже сияет твой этот дворец,

Весь север собой освещая,

Узрев каждой формы изъян – вечное её трепетание,

Мудрец формой не услаждает себя».

Затем независимые брахмы Субрахма и Суддхаваса, побудив чувство безотлагательности в том брахме, исчезли прямо на том самом месте. И позже тот брахма отправился услужить Благословенному, Араханту, Полностью Просветлённому.

СН 6.7

Патхама кокалика сутта: Кокалика (I)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 243"

В Саваттхи. И тогда Благословенный ушёл, чтобы провести свой остаток дня в затворничестве. Затем независимые брахмы Субрахма и Суддхаваса отправились к Благословенному и встали каждый возле притолоки двери. И тогда, имея в виду монаха Кокалику{210}, независимый брахма Субрахма продекламировал эту строфу в присутствии Благословенного:

«Стал бы мудрец искать измерений

Того, кто является неизмеримым?

Неизмеримого кто измеряет,

Тот, вероятно, глупец приземлённый»{211}.

СН 6.8

Тиссака сутта: Тиссака

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 243"

В Саваттхи. И тогда Благословенный ушёл, чтобы провести свой остаток дня в затворничестве. Затем независимые брахмы Субрахма и Суддхаваса отправились к Благословенному и встали каждый возле притолоки двери. И тогда, имея в виду монаха Катаморакатиссаку{212}, независимый брахма Субрахма продекламировал эту строфу в присутствии Благословенного:

«Стал бы мудрец искать измерений

Того, кто является неизмеримым?

Неизмеримого кто измеряет,

Тот, вероятно, глупец слабоумный».

СН 6.9

Тудубрахма сутта: Брахма Туду

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 244"

В Саваттхи. И тогда монах Кокалика был нездоров, поражён болезнью, серьёзно болен. И когда наступила глубокая ночь, независимый брахма Туду, [обладающий] поразительной красотой, освещая всю рощу Джеты, подошёл к монаху Кокалике{213}. Подойдя, он встал в воздухе и сказал монаху Кокалике: «Утверди доверие к Сарипутте и Моггаллане, Кокалика. Сарипутта и Моггаллана обладают благим поведением».

«Кто ты, друг?»

«Я независимый брахма Туду».

«Не тебя ли Благословенный объявил не-возвращающимся, друг? Тогда почему же ты вернулся сюда? Посмотри, какой большой проступок ты совершил»{214}.

[Брахма Туду]:

«Когда происходит чьё-либо рождение,

Во рту зарождается также топор,

Которым глупец разрубает себя,

Когда клевету он разносит вокруг.

А если возносит он восхваления

Тому, кто достоин одних порицаний,

Иль, может, напротив, он тех осуждает,

Достоин кто всяческой похвалы,

То ртом он своим собирает несчастье,

И этим он счастья себе не находит.

Всего лишь один неудачный бросок

К потере ведёт, когда в кости играешь,

[И может] к потере всего привести,

Включая того, кто бросок совершил.

Но хуже куда тот бросок неудачный,

Когда ты к счастливому злобу питаешь{215}.

В течение аж нираббуд сотни тысяч,

Ещё тридцать шесть, и ещё пять аббуд,

В аду проведёт клеветник на достойных,

Настроив свой ум и слова против них»{216}.

СН 6.10

Дутия кокалика сутта: Кокалика (II)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 245"

В Саваттхи. И

1 ... 41 42 43 ... 481
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама"