Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Интриган Ее Высочества - Алекс Кулекс

Читать книгу "Интриган Ее Высочества - Алекс Кулекс"

66
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 50
Перейти на страницу:
Однако, спустя пяток минут транспорт вновь закачался от движения. Нас выпустили в город. Отлично.

Незаметно для себя, я задремал. Меня разбудил возничий, который бесцеремонно растолкал мое спящее тело.

— Командир. — говорил он громким шепотом. — Командир. Мы прибыли.

Я распахнул глаза и тут же сел на скамейке.

— Спасибо. — кивнул воину и вышел из экипажа.

На улице загорался рассвет. Вскоре ученики пойдут на учебу. Надеюсь, с графом Карат покончено. В таком случае организовать мятеж будет сложно, а вот подавить его — очень легко.

Ступени на крыльце противно скрипнули и пустили в здание. Я тут же взлетел на второй этаж и отправился в покои Орфейи. Тут все было хорошо. Однако, меня не покидало чувство неправильности. До двери в спальню оставалось метров пять и тут…

Я словно перешагнул какую-то границу. Почему же словно. Я бросил взгляд за спину и увидел темную покачивающуюся занавеску. Долбанная вуаль!

Коридор резко изменился: потеки камня на стене от жара, каменные наросты, ледяные сосульки, торчащие здесь и там.

Страх уже бил в набат. Отчаяние было готово поглотить. Борясь с ним, я кинулся вперед, прямо в распахнутый передо мной проем, где от дверей осталась лишь треснутая коробка.

Глава 22

Боль, усталость и вообще все, ушло на второй план. Я влетел в комнату, словно меня гнал ветер. Внутри же…

Приемной больше не существовало. Стекла выбиты и торчат кривыми зубами, окрашенные в темно-красный цвет восходящим солнцем. Создавалось впечатление, что это клыки неведомого зверя, обагренные кровью.

Стены кабинета отсутствовали и отсюда можно было наблюдать кровать, где обычно спала принцесса. Вокруг стоял полный разгром. Книги, с обожжёнными обложками валялись на полу тут и там, стены, пышущие жаром, могли похвастаться потеками.

Да что же здесь произошло? Какая битва тут была, что даже камень потек?

Я внимательно оглядывал открывшуюся картину и только тут услышал тихие всхлипы в помещении, где раньше была спальня. Ноги сами понесли меня вперед. То, что открылось моему взору… Твою ж мать… скулы свело от боли.

— У-у-у-у. — завывала Дарна.

Одежда на ней частично опалена, частично порвана, на нежной девичьей коже видны порезы. Однако, не это привлекло мое внимание. На ее коленях лежала голова Астона, и парень, остекленевшим взглядом, смотрел прямо на меня. Словно в саму душу. Единственное, что я увидел в его взоре — молчаливый укор.

— Что здесь произошло? — спросил осторожно, стараясь говорить мягко и участливо.

— Асти. — всхлипнула девушка. — Когда наши резервы опустели, он закрыл меня собой.

— Где принцесса? — задал самый важный для себя сейчас вопрос.

— У-у-у-у. — вновь затянула графиня.

Я огляделся вокруг. Видимо, тут и произошла финальная битва. Началась она в коридоре и медленно переместилась сюда. Судя по всему, нападающих было больше, и они смогли опустошить трех магов.

Пол украшали брызги и потеки крови. Их слишком много. Тогда, где тела противников? Их забрали с собой? Они ушли совсем недавно, иначе темная вуаль уже бы пропала или маг вообще остался в здании, для поддержания конструкта.

Графиня все так же лила слезы, нежно поддерживая голову моего знакомого.

Астон, прости меня. Я не знал, что так все выйдет. Глядя ему в остекленевшие глаза, я пообещал, что найду предателя и он пожалеет, что своими действиями убил моего друга.

— Где принцесса? — спросил еще раз, но в ответ раздались лишь всхлипы.

Я подошел к девушке и схватил ее за ворот мужского камзола. Не знаю, откуда взялась сила, но я легко оторвал ее от пола. Голова сына барона упала на пол. Слезы, новой волной, хлынули из глаз высокородной, и она потянула руки к телу парня.

— Асти-и-и… Не-е-ет… — попыталась запротестовать графиня.

Я не стал церемониться. По помещению прокатился звук звонкой пощечины.

— Где Орфейя? — спросил жестко, глядя в глаза.

Однако, девушка не обращала на меня внимания. Второй удар был сильнее и голову собеседницы мотнуло, правда, он принес результат — во взоре высокородной появилась злость.

— Где моя госпожа? — повторил вопрос.

— Она… — переключилась девушка и оглядела комнату потерянным взглядом. — Они забрали ее.

— Кто они? — насел на нее, отпуская одежду. — Сколько их было?

Однако, стоило графине оказаться на полу, как она тут же подхватила голову Астона, положив себе на колени и вновь зарыдала.

Правый кулак сжался от накатывающей злости.

— Брат! — услышал громкий возглас и мимо меня пронесся знакомый слуга.

Он упал на колени рядом с телом, и я видел, что он с неверием смотрел на мертвеца.

— Вставай, братик. — начал он приговаривать и попытался встряхнуть Астона. — Пора на учебу. Мы уже опаздываем. Вставай, пожалуйста.

Дарна подняла красные глаза и ее невидящий взгляд уперся в Борпита.

— Он… — начала она лепетать. — Он защитил меня… А я…

Новый поток слез брызнул из ее глаз, и девушка вновь завыла.

Я поморщился и собрался уйти, когда в комнату вбежали стражи. Десяток бравых бойцов тут же ощетинились оружием. Что примечательно, у всех были только копья, лишь на поясах я заметил короткие клинки, которые и мечами-то назвать стыдно — кухонные ножи и то опаснее.

Вслед за ними зашел стражник, с огромным пузом. Он осмотрел картину своими карими глазами и погладил пышные усы, а после провел рукой и по седой бороде, что опускалась до груди.

— М-да-а-а. — выдал он, поморщившись, после чего вперил в меня свой взгляд. — Кто такие?

— Хиттон, — выполнил полупоклон. — слуга Ее Высочества Орфейи. Борпит, слуга барона Линар, граф… — начал было, но бросил взгляд на одежду девушки, которая теперь не скрывала ее фигуру и продолжил. — иня Дарна Хинил и погибший при нападении Астон Линар.

— Что здесь произошло? — сузил глаза мужчина.

— Мою госпожу похитили. — отчеканил в ответ и добавил с отчаянием. — Организуйте срочные поиски. Отправьте людей…

— Заткнись. — поморщился стражник и повернулся к остальным. — Этого в темницу, тело и двух других в церковь.

— Но постойте… — начал было, вытянув руку вперед, однако, был бесцеремонно перебит.

— Он еще может двигаться? — возмутился главный стражник в комнате. — Быстро связать!

Два бравых воина в миг оказались рядом и завернули руки за спину, я было хотел возмутиться, но в рот мне засунули какую-то тряпку и получалось только мычать. В следующий миг на запястьях застегнулись железные кандалы с короткой цепью. Точно такие же, через десяток секунд, оказались и на ногах, но цепь была длиннее. Широкий шаг не сделать, но двигаться можно.

— М-м-м-м. — пытался возразить на бесправные действия.

Однако, меня тут же увели из комнаты и потащили на выход. Оба моих резерва были пусты, иначе я бы просто избавился от пут. Когда мы спустились на первый этаж, то в меня тут же впились острые взгляды. Знатные особы уже собирались на учебу.

— Я графиня Лорта Кипар! — услышал знакомый женский голос. — По какому праву Вы арестовали этого человека?

Главный стражник крякнул и повернулся на звук. Я тоже обратил внимание на знакомую высокородную. Она сейчас выглядела амазонкой. Сильной, уверенной. Этому не мешало ни нежно-коричневое платье, ни ее шикарная высокая прическа.

— Графиня. — услышал снисходительный голос. — Мы арестовали преступника, который организовал похищение принцессы королевства Лоэн.

— Это бред. — выпалила высокородная, небрежно отмахнувшись тыльной стороной ладони, словно отбила все наветы этим движением. — Он ее слуга. Он не мог…

— Девочка. — устало произнес стражник. — Я не первый день на службе. Чтобы напасть на кого-то из знати, нужны помощники. Слуги часто предают своих господ ради презренного металла.

— Именем Кипар, — девушка сделала вперед твердый шаг и положила пальцы правой руки чуть выше груди. — освободите его. Моя семья возьмет на себя всю ответственность.

— Пусть Ваш папенька подтвердит эти слова. — зло отозвался пузатый. — А пока этот простолюдин арестован.

Лорта попыталась еще повозмущаться, но ее никто не стал слушать. Меня вывели во двор и отпустили. Сразу же в спину пришелся удар тыльной стороной копья, который бросил меня на землю.

— Вставай и топай быстрее. — услышал жесткий голос стражника. — Возиться еще с тобой…

Дальше раздалось недовольное бурчание. Меня выдернули на ноги и толкнули в спину уже ладонью. Пришлось сделать несколько коротких шагов, чтобы загасить инерцию. Цепь непривычно сокращала возможность двигаться, и я вновь полетел на каменную дорожку. В этот раз падение не прошло бесследно. От удара, который я пытался смягчить, из носа потекла

1 ... 41 42 43 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Интриган Ее Высочества - Алекс Кулекс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Интриган Ее Высочества - Алекс Кулекс"