Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Интриган Ее Высочества - Алекс Кулекс

Читать книгу "Интриган Ее Высочества - Алекс Кулекс"

70
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50
Перейти на страницу:
Лишь серая пыль, разлетевшаяся по коридору, напоминала о присутствии пятерки магов. Это все, что осталось от противников.

Я же почувствовал сосущую пустоту внутри и силы начали покидать. Казалось, огромный зверь, хмыкнув на прощание, развернулся и неторопливо уходил.

— Проверьте комнаты, — сказал негромко. — пожалуйста.

Однако, никто не двинулся с места. Я поднял взгляд и начал переводить с одного члена группы на другого. Все смотрели на меня расширив глаза и в них я видел не вопрос. Нет. На меня смотрели как на монстра, которого нужно уничтожить.

— Спасите Орфейю. — сказал из последних сил и… завалился на бок.

* * *

Открыв глаза, я увидел незнакомый потолок. Оглядевшись вокруг, понял, что нахожусь в непривычном для себя месте. Белые стены с золотыми узорами, три больших окна.

Широкая двухспальная кровать с мягким матрасом и легчайшим одеялом. Напротив, небольшой журнальный столик, несколько стульев у стены. Справа дверь, видимо в коридор. Посмотрев за окна, отметил, что через них пробивался дневной свет.

Дневной? Я тут же подскочил на кровати и подбежал к окну.

Солнце уже преодолело зенит и неумолимо клонилось к закату. Я бросился на выход.

В голове билась только одна мысль: спасли ли Орфейю? Нашли ли ее в том месте?

В коридоре меня встретил слуга — невысокий парень с приятными чертами лица, короткими каштановыми волосами и улыбающимися серыми глазами, в темно-синем камзоле и белой рубахе.

— Господин Хиттон. — поклонился он. — Вы уже встали? Я доложу Ее Величеству. Вас же попрошу подождать в комнате.

— Что с принцессой Лоэна? — выпалил я. — Ее спасли?

— Да. — кивнул парень. — Она пока не приходила в себя. Вам сразу же доложат, если она проснется.

Я тяжело выдохнул. Отлично! Орфейю нашли и спасли. Прекрасно. В тот же миг на меня напала безумная усталость. Дело сделано. Мы во дворце, под защитой гвардии. Все, можно больше ни о чем не волноваться.

— Господин, — поклонился слуга. — я вынужден доложить Ее Величеству о том, что Вы в сознании. Прежде, чем я Вас покину, прошу, ознакомьтесь с посланием, которое передали для Вас.

Он протянул обычный белый конверт без надписей. Странно. Я вошел обратно, изучая письмо, прикрыл дверь и дошел до небольшого столика у стены. Там лежал нож для писем. Срезав сургучную печать, достал куцый лист бумаги и вчитался в текст. Ярость тут же ударила в голову.

В следующий миг в комнату ворвалась Орено.

— Хит! — вскрикнула она и бросилась через всю комнату.

Меня тут же обняли женские руки, и ее голова легла на плечо.

— Ты жив! — выпалила она. — Я так рада! Когда тебя принесли, я боялась…

Вдруг, юная королева всхлипнула и начала плакать. Я поднял правую руку и провел по ее волосам. Все это время мои глаза невидяще смотрели в стену.

— Все нормально, Ваше Величество. — сказал безэмоционально. — Все хорошо.

— Кстати, — отстранилась девушка и дорожки моментально высохли, а в меня уперся серьезный взгляд. — Хит, я вынуждена тебе сообщить. Недавно приходил посол Лоэна и сказал, что в королевстве произошел государственный переворот. Семья Орфейи под домашним арестом.

— Я знаю, Орено. — сказал спокойно. — Уже знаю.

Бросив взгляд на пол, увидел остатки послания, что черными хлопьями разлетелись в стороны. Там было всего несколько строк:

«Твоя семья у нас. Делай, что тебе скажут, или они долго и мучительно будут жалеть, что родили такого сына. Братство»

Эпилог

Уже знакомый кабинет, был обставлен все также просто, аскетично. У дальней стены от входа находился широкий дубовый стол, справа три небольших окна пускали свет в комнату, но его вполне хватало. Слева стоял стеллаж, где хранились разные документы, аккуратно сшитые в тома.

За столом, на простом стуле сидел Его Святейшество. Возраст не пощадил его прическу и сейчас его затылок блестел от отсутствия волос, а оставшиеся были седыми. Белая мантия с золотым орнаментом на спине и тяжелый золотой амулет в виде круга.

Он сидел и спокойно изучал записи, что лежали перед ним, неторопливо убирая прочитанные страницы в сторону и обращая внимание на новые.

В этот момент, в комнату, без стука, ворвался молодой мужчина невысокого роста. Он торопливо забежал, придерживая правой рукой шапочку, что была на затылке. Лицо, что обычно выглядело одухотворенно из-за глаз небесного цвета и аккуратного носа, было перекошено ужасом.

— Ваше Святейшество, — начал он с порога, не удосужившись даже прикрыть за собой дверь. — Беда!

— Мы уже с тобой не раз говорили, что не стоит торопиться. — устало произнес старик за столом своим густым голосом, что должен был принадлежать великану. — Прикрой дверь и жди, пока я не освобожусь.

— Но, Ваше… — попытался возразить клирик, однако, получил выразительный взгляд и заткнулся.

Визитер прикрыл дверь и встал у стены, стараясь отдышаться.

— Тиган, — начал старик неторопливо. — уже не первый раз мы с тобой об этом говорим. Рассказывай, что там у тебя?

— Новости из королевства Кэяр, господин. — поклонился визитер. — Его Преосвященство Отец Приам оказался главой братства и был убит. Так сообщила нам новая королева в своем письме.

— Неожиданно. — наклонился вперед глава церкви и начал стучать пальцами по столешнице. — Доказательства?

— В церкви нашли похищенную до этого принцессу Лоэна. — затараторил визитер. — Гарантом выступает герцог Клит.

— Герцог значит. — задумчиво отозвался Его Святейшество. — Серьезная фигура.

В комнате наступила тишина. Только скрип стула под главой церкви напоминал, что в этом мире еще остались звуки. Старик тяжело вдохнул, встал и подошел к окну, задумчиво глядя на улицу.

— Что по остальным королевствам? — неожиданно спросил старик.

— Только в двух не произошел переворот. — вновь поклонился визитер. — Соут и Монтру. Там сильны традиции и…

— Я понял. — послышался жесткий голос. — Мы же обещали помазать герцогиню Кирт на правление?

— Да, господин. — отозвался Тиган.

— В таком случае, запланируй нашу поездку в Кэяр через месяц. — негромко сообщил свое решение Его Святейшество.

— Но через месяц… — попытался возразить клирик.

— Ты плохо слышал, Тиган? — в голосе послышались нотки неприкрытой угрозы. — Сделай, все как полагается. Согласуй визит, договорись об условиях содержания меня и свиты. Все, как требует регламент.

— Ваше Святейшество, — раздался неуверенный голос церковника. — за месяц… Власть королевы сейчас слаба и ее могут сместить, мы бы могли своим шагом…

— Выполняй приказ. — резко оборвал собеседника глава церкви.

Визитер глубоко поклонился и вышел из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь.

Некоторое время в помещении стояла абсолютная тишина.

— Ну что ж. — сказал тяжело глава церкви и его кулаки сжались. — Жаль, что ты покинул нас, мой друг. Однако, план уже не остановить.

Мужчина неторопливо дошел до рабочего стола и присел. После чего достал из стола бокал и выудил бутылку дорого вина. Сорвав печать, наполнил стеклянную емкость.

— Даже пять резервов тебя не спасли. — проговорил он негромко. — Пусть Свет обласкает тебя.

Следующий том: https://author.today/work/305222

Nota bene

С вами был Цокольный этаж(через VPN), на котором есть книги. Ищущий да обрящет!

Понравилась книга?

Наградите автора лайком и донатом:

Интриган Ее Высочества

1 ... 49 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Интриган Ее Высочества - Алекс Кулекс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Интриган Ее Высочества - Алекс Кулекс"