Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Вор и любовь - Барбара Картленд

Читать книгу "Вор и любовь - Барбара Картленд"

162
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 60
Перейти на страницу:

Наконец миссис Деранж отпустила Элоэ, которая вернулась в свою комнату. Едва она переступила порог, как зазвонил телефон. Она подумала, что это может быть Стив Вестон, надеясь, что, по какому-то странному стечению обстоятельств, об этом звонке не доложили Лью.

– Алло! – произнесла она с опаской.

– Привет, моя дорогая.

Это был Дикс, ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди от безумной, необъяснимой радости при звуке его голоса.

– Я не думала, что это будешь ты.

– Кого ты ждешь? Другого мужчину? Я ревнивый.

– Нет… Я думала, это звонят из Америки.

– Тебе часто звонят из-за Атлантики?

– Нет, нет! Я не могу тебе объяснить это сейчас, но я расскажу тебе потом.

– Ты можешь рассказать мне сегодня вечером.

– Сегодня вечером?

– Да. Я звоню тебе, чтобы пригласить тебя на вечеринку.

– На вечеринку! Но как я могу?

– Это очень особая вечеринка. Я не приглашал тебя вчера вечером, потому что подумал, что они будут против твоего прихода, но когда я им объяснил, что мы собираемся пожениться, они пришли только в восторг.

– Кто они?

– Мои друзья. Несколько человек, с которыми я хочу тебя познакомить, потому что они много значат для меня.

– Тогда я пойду с большим удовольствием. Как ты считаешь, я должна спросить разрешения у миссис Деранж?

– Ты обычно нужна ей вечером?

– Нет, я всегда свободна после ужина.

– А в какое время это бывает?

– Они ужинают с друзьями в девять, таким образом они выйдут из отеля около половины девятого.

– Хорошо! Тогда я буду ждать тебя прямо у ворот в восемь тридцать. Постарайся выглядеть настолько хорошенькой, насколько это возможно. Я хочу, чтобы мои друзья увидели, какой я счастливый.

– Я постараюсь.

– Я люблю тебя! Не забудь об этом.

Он сказал это очень нежно, затем раздался щелчок. Он не подождал ее ответа. Она медленно положила трубку, чувствуя, как сердце понемногу успокаивается в ее груди, а кровь схлынула с ее щек.

Она увидит его сегодня вечером. Только об этом она могла сейчас думать, и тут она вспомнила, как он сказал: «Постарайся выглядеть настолько хорошенькой, насколько это возможно».

В отчаянии она подумала, что это была одна из самых трудновыполнимых задач, которую он от нее потребовал.

У нее ничего нет особенного, чтобы надеть, только маленькое черное платьице, которое она носила в Лондоне и так часто обновляла, чтобы оно выглядело каждый раз по-другому.

Теперь она пожалела о том, что не купила себе новое платье в Лондоне, и все-таки, если бы она сделала это, она не смогла бы посылать так много денег домой своей матери.

– Он должен принять меня такой, какая я есть, – громко сказала она.

Но, даже произнеся это, она не могла избавиться от стремления, присущего любой женщине, выглядеть прекрасно в глазах любимого.

Она вынула платье из гардероба. А, может быть, если она наденет его без воротничка и манжет, а просто приколет к вороту маленький букетик из искусственных цветов, оно будет выглядеть достаточно нарядным для вечеринки?

В любом случае, она должна его погладить и привести в порядок. Она перевесила его через плечо и направилась в комнату Жанны, которая находилась в самом конце коридора. Жанна, сидя у окна, что-то шила и, когда Элоэ вошла, улыбнулась ей.

– Я могу воспользоваться вашим утюгом, Жанна? – спросила она.

– Ну конечно, мадемуазель. Вы найдете его в кухонном шкафу.

Элоэ достала гладильную доску и специальный дорожный утюг, который подходил к любому напряжению.

– Вы собираетесь на выход, мадемуазель? – поинтересовалась Жанна.

– Да, и, кстати говоря, я иду на вечеринку, – призналась Элоэ. – Только не говорите ничего миссис Деранж, мне бы не хотелось объясняться с ней.

– Фи! Это не ее дело, как вы проводите свое свободное время. У меня однажды была одна работодательница, которая постоянно задавала мне вопросы. Я ей сказала: «Мадам, вы наняли меня, чтобы я работала на вас, но, когда я не работаю, когда у меня есть свободное время, я себя нанимаю сама. Я не отвечаю ни на какие вопросы, я не даю никаких объяснений, вы поняли?»

– И что она ответила? – спросила Элоэ, понимая, что от нее ждут комментариев.

Жанна улыбнулась.

– Она ничего не ответила на это. Я очень хорошая горничная, и она хотела меня оставить у себя, поэтому она стала очень осторожной, чтобы не задавать мне никаких вопросов по поводу того, что я делаю.

Элоэ засмеялась.

– Да, это был один из способов решить данную проблему. Но я уверена, что вы намного смелее меня.

– Вы собираетесь надеть это платье на вечеринку? – спросила Жанна.

– Это единственное платье, которое у меня есть.

– Это не годится для вас. Если вы идете на вечеринку с французами, то они будут шикарно одеты, очень шикарно. Вам нельзя идти в этом платье. Оно не стильное, и в нем нет шика.

– Но у меня больше ничего нет, поэтому им придется смириться с этим.

Она почувствовала себя несчастной, так как Жанна выразила на словах все ее ощущения, но правда была неутешительной, так как ничего нельзя было с ней поделать.

– Подождите минуту, – сказала Жанна.

Она встала и подошла к шкафу, из которого вынула нежно-голубое кружевное платье, так туго собранное в узкой талии, что фалды широченной юбки вихрем кружились внизу, а украшение из переливающихся блесток, разбросанных по всему платью, сверкало и играло при каждом движении.

– Какое красивое платье! – воскликнула Элоэ.

– Я его сшила для своей племянницы, – объяснила Жанна. – Она молодая и такая же хорошенькая, как вы. Она работает в Париже. Она прислала мне кружево и попросила меня сшить ей что-нибудь. Платье закончено, и я собиралась отослать ей его на следующей недели, но вы можете сходить в нем на вечеринку.

– О, нет! Нет! – воскликнула Элоэ. – Я не могу даже об этом подумать. Я его испорчу. Оно слишком прекрасно.

– Вы наденете его, мадемуазель, – твердо сказала Жанна. – Я уверена, оно вам подойдет. Моя племянница примерно таких же размеров.

– Но я, правда, не могу, – протестовала Элоэ. – Я буду бояться в нем идти. И, кроме того, вы чересчур добры, чтобы давать его мне поносить, ведь вы сшили его специально для вашей племянницы.

– Вы все это время были очень добры ко мне, мадемуазель, – ответила Жанна. – Вы помогали мне, вы занимались такой рутинной работой для меня, которую ни одна бы молодая леди на вашем месте не взяла бы на себя. Если вы хотите быть хорошенькой на этой вечеринке, тогда наденьте платье.

1 ... 39 40 41 ... 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вор и любовь - Барбара Картленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вор и любовь - Барбара Картленд"