Читать книгу "Дело супруга-двоеженца - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Впервые я был нанят мистером Граймсом около двух споловиной или трех лет назад.
– Что?! – вскричал Гамильтон Бергер, и его голос и лицовыразили крайнее удивление.
– Я не помню точной даты, – повторил Джаспер. – Этослучилось примерно два с половиной или три года назад.
Мейсон спросил:
– Вы были наняты мистером Граймсом в связи с необходимостьюразобраться с отпечатками пальцев, не так ли?
– Да, сэр. Он дал мне скрытые отпечатки пальцев и таблицу сдесятью отпечатками, спросив, не могу ли я определить, являются эти скрытыеотпечатки идентичными с какими-то из тех, которые приведены в таблице.
– И вы нашли, что они идентичны?
– Да, сэр.
– А вы знали, кому принадлежали отпечатки пальцев?
– Нет, сэр.
– Значит, на скрытых отпечатках ничего не было указано?
– Нет, сэр.
– А как таблица с отпечатками пальцев попала к вам?
– Ее дал мне мистер Граймс.
– Я имею в виду: знаете ли вы, что это вообще за таблица?
– Нет, сэр.
– Эта таблица была отпечатана?
– Да.
– Она была отпечатана на листе бумаги?
– Что вы хотите этим сказать?
– Другими словами, такие таблицы с отпечатками пальцев, еслия правильно вас понимаю, выпускаются полицией для поиска преступников?
– Да, сэр.
– И эта таблица была изъята из циркулярного документа так,чтобы у вас остались только одни отпечатки? Без указания имен?
– Да, сэр.
– Это не вызвало у вас никакого подозрения?
– Отчасти вызвало.
– И вы, идентифицируя эти отпечатки, попытались определить,кому они принадлежат?
– Нет, сэр. На самом-то деле я думал об этом и собирался этосделать, но в конце концов решил отказаться от этой мысли.
– Вы возвратили отпечатки мистеру Граймсу?
– Да.
– А знали ли вы или, может, просто догадывались о том, чтоФелтинг Граймс хотел найти кого-то из тех, кого разыскивает полиция?
– Я… ну… догадывался, что да.
– Но он не передал ни одного из них полиции?
– Конечно, нет.
– А вы понимаете, что это прекрасный повод для шантажа?
– Я не думал об этом в таком смысле.
– Не будем наивными, мистер Джаспер. Вы же понимали, чтопокойный имел в виду, разве не так?
– Я мог только подозревать.
– А уж если вы подозревали, то вполне могли идентифицироватьэти отпечатки и узнать из выпусков ФБР, кому они принадлежат, верно?
– Я… ну… да.
– Так, значит, вы лгали, когда только что говорили, что неинтересовались, кому принадлежат эти отпечатки?
– Да.
– И эти отпечатки принадлежат Коллингтону Холси, человеку,которого особенно активно разыскивает ФБР, не так ли?
– Да.
– И поэтому вы шантажировали Фелтинга Граймса, так же какГраймс шантажировал Холси, верно?
– Я не делал этого. Мне это было противно. Это неправда.
– Сколько денег вы получили от Фелтинга Граймса за последниедва с половиной года?
– Никаких денег, не считая оплаты за услуги.
– Так столько же?
– Он платил мне только за мои профессиональные услуги.
– Сколько денег? Вспомните, вы же под присягой.
– Столько, сколько стоят эти услуги.
– Сколько же денег получили вы?
– Не могу вспомнить.
– Пять тысяч долларов?
– Возможно.
– Десять тысяч?
– Может быть.
– Двадцать тысяч?
– Не могу припомнить.
– Пятьдесят тысяч?
– Нет, это слишком много.
– Это все, – сказал Мейсон. – Он шантажист и лжесвидетель,да еще имеющий в своем распоряжении оружие, которым было совершено убийство, исуд сам должен сделать из этого заключение.
Судья Лапорт внимательно посмотрел на Мейсона.
– Мистер Мейсон, вы не будете столь любезны рассказать суду,почему вы задали свидетелю вопрос об отпечатках пальцев? Совершенно ясно, что вэтом деле есть что-то такое, о чем никто из нас не знает, и что вы дедуктивнымспособом вывели из показаний этого свидетеля и… Ну, в общем, суд считает, что вэтом деле что-то есть, что вы знаете и что могло бы быть очень интересным.
– Это был просто выстрел наобум в темноте, ваша честь, – взамешательстве проговорил Гамильтон Бергер. – Это совершенно очевидно!
– Если это и был выстрел в темноте, то адвокат имел точнуюцель, – возразил судья Лапорт.
– Я думаю, если суд позволит мне пригласить еще одногосвидетеля для продолжения перекрестного допроса, – сказал Мейсон, – то это делопрояснится окончательно.
– Протестую, – заявил Гамильтон Бергер. – Если суд хочетвызвать свидетеля, то это будет свидетель защиты. Слушание закрыто, и обвинениеостается прежним.
– Но обвинение продлило слушание дела, когда потребоваловызова мистера Джаспера в качестве свидетеля, – проговорил судья Лапорт, как бывзвешивая обстоятельства. – Суд не место для интеллектуальных упражненийадвоката, тут устанавливается истинность выдвинутых обвинений ивосстанавливается справедливость.
– Если суд позволит, – сказал Мейсон, – я хотел бы взглянутьна тот отпечатанный на машинке список лиц, который был передан свидетельницейНелл Фелтинг Граймс после ареста Гвинн Элстон, и узнать, есть ли там имя миссисФрэнклин Гиллетт. Может быть, тогда я смог бы более точно ответить на вопросысуда.
Мейсон подошел к столу секретаря, взял бумагу и вернулся кместу, где сидела Делла Стрит.
– Взгляни-ка, Делла, – прошептал он. – Пусть Пол Дрейк тожепосмотрит. Проверь, напечатано ли последнее имя в списке на той же машинке, чтои остальные. Если нет, то покачай головой, когда я посмотрю на тебя. Если да,кивни.
Перри Мейсон подошел и встал перед судом.
– Если суд позволит, я хочу обратить внимание на некоторыеаспекты данного дела, которые, как предвижу, будут приняты во внимание. Мнекажется, суд должен позволить мне провести повторный допрос одного изсвидетелей. Тем не менее, если…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело супруга-двоеженца - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.