Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело супруга-двоеженца - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело супруга-двоеженца - Эрл Стенли Гарднер"

248
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 44
Перейти на страницу:

– Впервые я был нанят мистером Граймсом около двух споловиной или трех лет назад.

– Что?! – вскричал Гамильтон Бергер, и его голос и лицовыразили крайнее удивление.

– Я не помню точной даты, – повторил Джаспер. – Этослучилось примерно два с половиной или три года назад.

Мейсон спросил:

– Вы были наняты мистером Граймсом в связи с необходимостьюразобраться с отпечатками пальцев, не так ли?

– Да, сэр. Он дал мне скрытые отпечатки пальцев и таблицу сдесятью отпечатками, спросив, не могу ли я определить, являются эти скрытыеотпечатки идентичными с какими-то из тех, которые приведены в таблице.

– И вы нашли, что они идентичны?

– Да, сэр.

– А вы знали, кому принадлежали отпечатки пальцев?

– Нет, сэр.

– Значит, на скрытых отпечатках ничего не было указано?

– Нет, сэр.

– А как таблица с отпечатками пальцев попала к вам?

– Ее дал мне мистер Граймс.

– Я имею в виду: знаете ли вы, что это вообще за таблица?

– Нет, сэр.

– Эта таблица была отпечатана?

– Да.

– Она была отпечатана на листе бумаги?

– Что вы хотите этим сказать?

– Другими словами, такие таблицы с отпечатками пальцев, еслия правильно вас понимаю, выпускаются полицией для поиска преступников?

– Да, сэр.

– И эта таблица была изъята из циркулярного документа так,чтобы у вас остались только одни отпечатки? Без указания имен?

– Да, сэр.

– Это не вызвало у вас никакого подозрения?

– Отчасти вызвало.

– И вы, идентифицируя эти отпечатки, попытались определить,кому они принадлежат?

– Нет, сэр. На самом-то деле я думал об этом и собирался этосделать, но в конце концов решил отказаться от этой мысли.

– Вы возвратили отпечатки мистеру Граймсу?

– Да.

– А знали ли вы или, может, просто догадывались о том, чтоФелтинг Граймс хотел найти кого-то из тех, кого разыскивает полиция?

– Я… ну… догадывался, что да.

– Но он не передал ни одного из них полиции?

– Конечно, нет.

– А вы понимаете, что это прекрасный повод для шантажа?

– Я не думал об этом в таком смысле.

– Не будем наивными, мистер Джаспер. Вы же понимали, чтопокойный имел в виду, разве не так?

– Я мог только подозревать.

– А уж если вы подозревали, то вполне могли идентифицироватьэти отпечатки и узнать из выпусков ФБР, кому они принадлежат, верно?

– Я… ну… да.

– Так, значит, вы лгали, когда только что говорили, что неинтересовались, кому принадлежат эти отпечатки?

– Да.

– И эти отпечатки принадлежат Коллингтону Холси, человеку,которого особенно активно разыскивает ФБР, не так ли?

– Да.

– И поэтому вы шантажировали Фелтинга Граймса, так же какГраймс шантажировал Холси, верно?

– Я не делал этого. Мне это было противно. Это неправда.

– Сколько денег вы получили от Фелтинга Граймса за последниедва с половиной года?

– Никаких денег, не считая оплаты за услуги.

– Так столько же?

– Он платил мне только за мои профессиональные услуги.

– Сколько денег? Вспомните, вы же под присягой.

– Столько, сколько стоят эти услуги.

– Сколько же денег получили вы?

– Не могу вспомнить.

– Пять тысяч долларов?

– Возможно.

– Десять тысяч?

– Может быть.

– Двадцать тысяч?

– Не могу припомнить.

– Пятьдесят тысяч?

– Нет, это слишком много.

– Это все, – сказал Мейсон. – Он шантажист и лжесвидетель,да еще имеющий в своем распоряжении оружие, которым было совершено убийство, исуд сам должен сделать из этого заключение.

Судья Лапорт внимательно посмотрел на Мейсона.

– Мистер Мейсон, вы не будете столь любезны рассказать суду,почему вы задали свидетелю вопрос об отпечатках пальцев? Совершенно ясно, что вэтом деле есть что-то такое, о чем никто из нас не знает, и что вы дедуктивнымспособом вывели из показаний этого свидетеля и… Ну, в общем, суд считает, что вэтом деле что-то есть, что вы знаете и что могло бы быть очень интересным.

– Это был просто выстрел наобум в темноте, ваша честь, – взамешательстве проговорил Гамильтон Бергер. – Это совершенно очевидно!

– Если это и был выстрел в темноте, то адвокат имел точнуюцель, – возразил судья Лапорт.

– Я думаю, если суд позволит мне пригласить еще одногосвидетеля для продолжения перекрестного допроса, – сказал Мейсон, – то это делопрояснится окончательно.

– Протестую, – заявил Гамильтон Бергер. – Если суд хочетвызвать свидетеля, то это будет свидетель защиты. Слушание закрыто, и обвинениеостается прежним.

– Но обвинение продлило слушание дела, когда потребоваловызова мистера Джаспера в качестве свидетеля, – проговорил судья Лапорт, как бывзвешивая обстоятельства. – Суд не место для интеллектуальных упражненийадвоката, тут устанавливается истинность выдвинутых обвинений ивосстанавливается справедливость.

– Если суд позволит, – сказал Мейсон, – я хотел бы взглянутьна тот отпечатанный на машинке список лиц, который был передан свидетельницейНелл Фелтинг Граймс после ареста Гвинн Элстон, и узнать, есть ли там имя миссисФрэнклин Гиллетт. Может быть, тогда я смог бы более точно ответить на вопросысуда.

Мейсон подошел к столу секретаря, взял бумагу и вернулся кместу, где сидела Делла Стрит.

– Взгляни-ка, Делла, – прошептал он. – Пусть Пол Дрейк тожепосмотрит. Проверь, напечатано ли последнее имя в списке на той же машинке, чтои остальные. Если нет, то покачай головой, когда я посмотрю на тебя. Если да,кивни.

Перри Мейсон подошел и встал перед судом.

– Если суд позволит, я хочу обратить внимание на некоторыеаспекты данного дела, которые, как предвижу, будут приняты во внимание. Мнекажется, суд должен позволить мне провести повторный допрос одного изсвидетелей. Тем не менее, если…

1 ... 39 40 41 ... 44
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело супруга-двоеженца - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело супруга-двоеженца - Эрл Стенли Гарднер"