Читать книгу "Спальни имеют окна [= У спален есть окна; Окно в спальню ] - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну и что с чеком?
— Он был возвращен ввиду отсутствия средств на счетуплательщика.
Она насыпала кофе в кофеварку. Услышав это, она быстрообернулась, все еще держа банку с кофе в руке.
— О чем вы говорите?
— Он был возвращен.
— Как? Он же совершенно безупречный.
— Мне кажется, здесь есть небольшое расхождение во мнениях,— сказал я. — Банк думает иначе. По-видимому, вы внесли в свой банк чек накакую-то сумму и примерно на ту же сумму выписали чек нам. Так вот: чек,который вы внесли в свой банк, недействителен.
— Дональд, но это же нелепо! Тот чек был абсолютнобезупречным.
— Тогда позвоните в свой банк, если вы мне не верите.
Она оцепенела от изумления. Потом медленно поставила банкукофе и сказала:
— Боже мой! Никогда бы не подумала!
— Берта Кул уже навела справки, — сказал я.
— Еще бы!
— Что можно сделать? — спросил я.
Она посмотрела на меня задумчиво.
— Думаю, что ничего. Не сейчас.
— Вы можете достать денег?
— Ни цента.
— Должно быть, у вас есть какие-то деньги в банке?
— Допустим, есть. Ну и что?
— Вы можете заложить кое-что.
— И не подумаю.
— Ваша дорогая тетушка, оказывается, не так уж и дорога вамсегодня. А ведь еще недавно, в субботу, вы…
— Замолчите. Сидите и ждите, когда вам подадут кофе.
— Кто дал вам чек, — спросил я, — тот, который возвратили?
— Что вы предпочитаете? — спросила она. — Остаться и выпитьчашку кофе или выйти вон?
— Остаться и выпить кофе, — сказал я.
Она налила воду в кофеварку, зажгла газ, приготовилаэлектротостер, нарезала хлеб и вынула из холодильника пакетик с сыром.
— Видели газету? — спросил я.
— Нет.
Я передал ей утреннюю газету и сказал:
— Кстати, вы можете почитать новости, пока варится кофе.
— Я лучше поговорю с вами, а газету почитаю потом. Вы… вызабавный тип… и все время пытаетесь что-то у меня выпытать, не так ли?
— Я уже выпытал.
Она развернула газету, пробежала глазами заголовки и первуюстраницу, немного задержалась на сообщении об убийстве, потом обратилась кпоследней странице, где были напечатаны фотографии убитой в трусиках и лифчике.
— Как это страшно! — сказала она.
— Что?
— Быть задушенной подобным образом.
Я промолчал.
— Вероятно, какой-нибудь сексуальный маньяк, — сказала она;ее передернуло. — Мне даже противно думать об этом.
Я вытащил портсигар из кармана.
— Хотите сигарету?
— Да.
Она взяла сигарету. Я дал ей прикурить. Закурил сам и отошелк окну. Постоял немного и резко обернулся.
Она открыла газету на спортивной странице и изучаларасписание скачек.
Я отвернулся и стал смотреть в окно. Я услышал, какзашуршала бумага, она складывала газету.
— Нравится пейзаж? — спросила она.
— Угу.
— Я рада, что вам нравится. Некоторые предпочитают человекана фоне пейзажа.
— Вы сегодня гораздо приветливее, чем вчера.
— Возможно, сегодня вы мне больше нравитесь.
— Возможно.
— Возможно, я себя лучше чувствую.
— Возможно.
— Возможно, вам просто кажется, что сегодня я приветливее.
— Возможно.
— Господи! — сказала она. — Вы не хотите со мной ссориться?
— Нет. Я оставлю это Берте.
— Прекрасно. О Берте я позабочусь сама.
— Вы запоете по-другому, когда Берта подаст на вас в суд завыдачу чека, не обеспеченного достаточными денежными средствами.
— У меня было достаточно средств, когда я выписывала чек. Яне виновата, если там что-то произошло.
— Но банк считает, что вы не имели права выписывать чек,пока не будут произведены все расчеты.
— Но почему они меня не предупредили, когда я вносила чек?Они приняли его и записали на мой счет в расчетную книжку. Я могу показать.
— Давайте посмотрим.
Она ушла в спальню. Через минуту она вернулась.
В руках у нее была маленькая банковская расчетная книжка.Она раскрыла ее и протянула мне, указав наманикюренным пальчиком на последнююзапись. Этот взнос составлял пятьсот долларов, и рядом была удостоверяющаяподпись банковского служащего. Я стал водить пальцем по странице и увиделнесколько взносов по двести пятьдесят долларов. Эти взносы делались регулярнораз в месяц.
Она вдруг сообразила, что я делаю, и выхватила книжку измоих рук.
— Алименты, — сказал я, — думаю, что вы их потеряете, еслиснова выйдете замуж.
Ее глаза горели негодованием.
— Никогда не встречала такого любопытного и наглогочеловека, как вы!
— Этих алиментов, наверное, хватит на жизнь, — сказал я, —если, конечно, на всем экономить. Почему бы вам не попытаться выйти замужвторично, чтобы получить побольше алиментов в следующий раз.
— Когда-нибудь я дам вам оплеуху, Дональд Лэм.
— Не вздумайте! — сказал я. — Вы можете разбудить во мнепервобытного зверя, и я вас побью.
— Первобытный? Вы? — сказала она презрительно. — В вас нетничего первобытного.
— Все еще думаете о том пари на десять долларов?
Да, если бы вам удалось заставить меня приставать к вам, увас было бы сейчас на счету на десять долларов больше.
Выражение ее лица изменилось.
— Я и забыла о том пари, — сказала она и добавила: — И оченьсожалею, что стала заключать с вами пари.
— Я тоже.
— Не хотите ли отменить его, Дональд? — сказала она резко. —Давайте забудем.
— Нет, — сказал я. — Десять долларов мне не помешают.
Ее лицо покраснело от гнева.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Спальни имеют окна [= У спален есть окна; Окно в спальню ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.