Читать книгу "Совёнок Матильда, или Три добрых дела - Дейзи Медоус"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О нет! — воскликнула Голди. — Теперь в лесу не останется ни заботы, ни доброты!
Вредное вязание
Гризельда закинула голову вверх и расхохоталась.
— Посмотрим, как вы теперь запоёте, глупые девчонки! — злорадствовала ведьма. — Ваши пушистые друзья перестанут друг другу сочувствовать. Добро покинет лес, а вместе с ним уйдут и звери!
Лиана ухмыльнулась и упёрла руки в бока.
— Так-то!
Змеиные пряди на голове Гризельды угрожающе извивались.
— Скоро Лес Дружбы будет моим! А Лиана не позволит вам мне помешать!
Она щёлкнула пальцами и растворилась в вонючих искрах.
Подружки бросились успокаивать дрожащих от страха зверят. Джесс обнимала Лотти и гладила Софи по мягкой шёрстке. Вуди Орешек забрался к Лили на колени и прикрыл хвостом глазки. Остальные прильнули к девочкам и взяли их за руки трясущимися лапками. Матильда прижалась к Голди, а почтенный Серошуб рассматривал кучку пепла, некогда бывшую чудесным деревом.
Лиана уселась неподалёку, у кустиков лесной земляники, и выудила из кармана мантии две вязальные спицы. Сидни примостился у неё на плече и ткал длинную нить из паутины. Лиана подобрала её спицами и принялась вязать.
— Что же делать? — жалобно прошептала Голди.
Круглые глаза Матильды наполнились слезами.
— Нам будет нелегко вернуть дерево к жизни, но мы справимся, правда? Никому не понравится жить в Лесу Дружбы без Дерева Заботы.
Лили провела ладонью по её пёрышкам. Почти все прилипшие к ней листья опали, но на шапочке осталась ещё парочка.
— Само собой, мы не будем сдаваться, — пообещала она и вздохнула. — Только я не знаю, как нам с этим справиться.
— А я знаю! — воскликнула Джесс. — С остальными Деревьями Сердца нам помог памятный альбом почтенного Серошуба! — Она повернулась к пожилому медведю: — Можно нам снова на него взглянуть?
— Конечно, — басом ответил Серошуб и выудил тетрадь из своей корзинки для пикника. — Я захватил его на всякий случай.
Все собрались вокруг почтенного Серошуба. Золотые страницы альбома красиво мерцали на солнце.
— Ух ты! Как он блестит! — восхитилась Эмили Колючка.
— Это всё благодаря Пушице! Она хотела нам помешать, а в итоге только украсила альбом, — объяснила Лили.
Голди с девочками внимательно прочли все записи от начала до конца, рассмотрели рисунки, пометки, школьные доклады, наброски и другие ценности. Лили закрыла альбом и с грустью произнесла:
— Здесь ни слова о том, как быть, если Дерево Заботы сгорело.
Матильда потёрла помпон на шапке крылышком.
— Всегда можно найти выход, разве нет? — пропела она и взлетела на плечо почтенного Серошуба. — Как появились Деревья Сердца?
— Не знаю, — огорчённо произнёс он. — В те времена я был ещё пушистым малышом, и меня ничего не интересовало, кроме мёда и молока.
Вдруг бельчонок Вуди Орешек пискнул:
— Осторожно!
Джесс подняла взгляд. Ей на голову опустилась красивая сеть размером с обеденное блюдо.
— Фу! — вскрикнула она, смахивая паутину. — Какая липкая!
Она оглянулась на земляничную полянку: там сидела Лиана и быстро-быстро вязала сети.
— Это её рук дело! — заявила Джесс.
— Ха-хи-ха! — хохотнула ведьмочка и запустила очередной паутиной в Голди. — Благодаря моему колдовству она ко всему липнет не хуже жвачки!
Сидни рассмеялся с ней за компанию и протянул хозяйке очередной отрезок светло-серой нити.
Джесс отлепила паутинку от ушей Голди, а Эмили и Софи помогли друг дружке избавиться от противной сетки.
Лиана с пауком опять захихикали.
— Ха-хи-ха! Гризельда просила нас с Сидни никуда не уходить. Так-то! Вам никогда не вернуть Дерево Заботы! — злорадствовала Лиана.
— Знали бы мы ещё, как это сделать, — мрачно пробормотала Джесс себе под нос.
Друзья зашли в лес и спрятались от липких снарядов ведьмы за деревом.
Почтенный Серошуб почесал пушистый подбородок.
— Малышка Матильда заставила меня задуматься над тем, откуда в нашем лесу взялись Деревья Сердца. А ведь кое-кто вполне может знать ответ. Он почти такой же старик, как я, и коллекционирует любопытные факты о деревьях и цветах.
— Кто? — спросили все хором.
Медведь нахмурился.
— Не скажу, — пробурчал он и скрестил лапы на груди.
Все ахнули.
Не прошло и секунды, как почтенный Серошуб в растерянности покачал головой.
— Извините. Не знаю, что на меня нашло. Я не хотел вредничать.
Джесс похлопала его по плечу.
— Ничего страшного, — сказала она. — Мы понимаем, что вы так себя повели только из-за исчезновения Дерева Заботы.
Лили кивнула:
— Вы не виноваты. Мы же знаем, какой вы обычно добрый.
— Ох, да мы просто обязаны вернуть в лес добро! — со вздохом произнёс медведь. — Мой друг нам поможет. Его зовут Пэт Блеск, он из семьи черепах.
— Здорово! — воскликнула Голди. — Где нам его найти?
Почтенный Серошуб поник.
— Пэт любит неторопливые, размеренные прогулки по лесу. Его не так-то просто отыскать.
— А мы попробуем, — вызвалась Джесс. — Больше у нас вариантов нет!
Зверьки пожелали четверым подружкам удачи, и они помчались по лесной тропе.
— Боюсь, мы можем не заметить его в траве. — Лили то и дело оглядывалась на кусты и заросли папоротника.
— Не переживай, — успокоила ее Матильда. — Я полечу над деревьями и буду выглядывать его с высоты.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Совёнок Матильда, или Три добрых дела - Дейзи Медоус», после закрытия браузера.