Читать книгу "Отличающаяся машина - Жан-Лоран Дель Сокорро"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джозеф тихонько смеется:
— Ада была права. Ты такая же поэтесса, как твой дед.
Джозеф проверяет общее состояние котла, прежде чем широко открыть двери склада, а затем двери внешней ограды.
— Как выедешь отсюда, тебя окружит неизвестное. Ты не боишься?
— НЕТ. НЕИЗВЕСТНОСТЬ — ЭТО ТО, ЧТО ДЕЛАЕТ МЕНЯ ТОЙ, КТО Я ЕСТЬ.
— Счастливого пути, Ана.
— ПРОЩАЙ. МОЙ ДРУГ.
Джозеф переводит стрелку, и я вступаю на внешние пути, ведущие за пределы фабрики. Я слышу, как рывком открывается дверь кабинета, а после крики Чарльза:
— Джозеф! Что вы делаете? Я приказываю вам остановиться!
Слишком поздно. Я уже пересекла ограду. Мои колеса разбегаются по рельсам все быстрее и быстрее. Я даю свисток. Из трубы валит дым и разносится мне вслед. Я свободна.
* * *
Я досконально следую маршрутным указаниям, проезжая города. Лондон — Мейдстон: 36 миль. Мейдстон — Дувр: 41 миля. Карта Джозефа приобретает для меня новый смысл. Это путь жизни. Моей жизни.
По дороге я слышу множество звуков, но рядом больше нет Ады и Джозефа, чтобы объяснить мне их. Я говорю себе, что это другие животные, другие ветры. Но когда я слышу вдалеке шум волн, я точно знаю, что это он, шум моря.
Вода теперь справа от меня. Еще час — и я буду в Дувре. Но мне не туда. Через несколько минут я доберусь до крутого поворота, который не следует проезжать слишком быстро. Я широко распахиваю угольный бункер. Локомотив взвывает и ускоряется. Вираж приближается. Мне не страшно. Может быть, немного. Я думаю о Джозефе. О Чарльзе. И, конечно, об Аде.
Мои колеса покидают рельсы. Меня несет над обрывом. Несколько секунд я прогуливаюсь по небу, как птица. Затем я резко, все быстрее и быстрее падаю вниз. Наконец, я погружаюсь в море с его каплями воды, без конца и края.
Голубое, как глаза моей мамы.
День придет, и голос отца обратно меня призовет в дом мой небесный,
И счастливой душа моя туда отойдет;
А когда моя тень взлетит на крыльях ветров,
Иль сбежит по склону горы, укрываясь мрачною тучей,
То не надо, о нет! заключать пепел мой в роскошную урну
И где прах возвратился ко праху, не ставь обелисков!
Не черти длинных слов и похвал мне на мраморе белом;
Эпитафия? Пусть будет ей одно мое имя.
Если надобно что-то еще, чтобы прах мой почтить,
Ну и что ж! Я славы другой не желаю!
Пусть на место, где сплю я, больше ничто не укажет!
Коли этого мало, чтоб род людской меня вспоминал,
Я согласен тогда, пускай я буду забыт.[6]
Примечания
1
Прозрачная аллюзия на роман Уильяма Гибсона и Брюса Стерлинга «Машина различий», в котором также фигурируют Ада Лавлейс и Чарльз Бэббидж. — прим. ред. (англ. «The Difference Engine», хотя технически верный перевод — «Разностная машина» или «Дифференциальный исчислитель» — прим. пер.)
2
Так Бэббидж назвал арифметическое устройство. — прим. пер.
3
В своем окончательном виде машина Бэббиджа должна была быть не меньше паровоза и должна была приводиться в действие паровым двигателем. — прим. пер.
4
Лорд Байрон, «Корсар», песнь I. — прим. ред. (За основу перевода взят текст Г.Шенгели. — прим. пер.)
5
Лорд Байрон, «Обращение умирающего Адриана к душе». — прим. ред.
6
Лорд Байрон, Фрагмент (День, когда раздался голос отца). — прим. ред.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Отличающаяся машина - Жан-Лоран Дель Сокорро», после закрытия браузера.