Читать книгу "Дело о нервном соучастнике - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я просто хотел узнать, — загадочно произнес Мейсон.
— Мистер Мейсон, не покупаете ли вы эти акции с мыслью окакой-то комбинации, которая позволит вам получить управление в компании?
— А почему вы так подумали?
— Ну, вы задаете такие вопросы… К тому же вы не торговались.
— В чем дело? — нарочито резким от подозрения голодомспросил Мейсон. — Акции не стоят этих денег?
— О да, конечно, мистер Мейсон. Конечно! Они стоит такихденег. Могу сказать, что вы заключаете выгодную сделку, мистер Мейсон.
— Тогда зачем мне заниматься тем, что вы называетепереговорами о цене?
Латтс нахмурился:
— Я не знал, что вы интересуетесь собственностью нашейкорпорации.
— Обычно я не предваряю переговоры о приобретениисобственности официальным заявлением о своей заинтересованности, — парировалМейсон.
— Нет, нет, конечно нет. Но вы не проводили никакогоанализа. Или мы о нем не знали?
— Точно.
— Что точно?
— Вы не знали, проводил ли я анализ.
Латтс прокашлялся и взял другой курс.
— Для нас это не является полной неожиданностью, мистерМейсон.
— Правда?
— Правда. Я хочу показать вам анонимное письмо, полученноемной сегодня утром.
— О том, откуда у меня этот интерес?
— Взгляните, — продолжил Латтс, вручая Мейсону листокбумаги, на котором было отпечатано:
«Акции вашей компании „Силван Глэйд девелопмент“ могутстоить намного больше, чем вы думаете. Лучше приглядитесь к старому дому состороны. Вы удивитесь тому, что увидите, — если вам повезет».
Мейсон скептически отнесся к письму.
— Анонимки не стоят того, чтобы их отправляли.
— Тем не менее ваше предложение последовало по пятам за этимписьмом.
Мейсон зевнул.
— Не придаете ли вы слишком большое значение письму?
— Нет.
— Должен ли я думать, что вы знакомы с активами компании?
— Достаточно знаком, чтобы принять ваше предложение.
— Это было мое первое предложение, — задумчиво произнесЛаттс.
— Обычно вы предлагаете больше, чем один раз?
— Нет, нет, но… ну, это довольно своеобразный способзаниматься бизнесом такого масштаба. Я… если я дам ход этому делу, мистерМейсон, то вы мне расскажете детальнее, что у вас на уме и почему вызаинтересовались акциями.
— Зачем я это должен делать? — спросил Мейсон.
— Думаю, так будет честно.
Мейсон внимательно посмотрел в лицо Латтса, затем встал состула, взял подписанный чек с письменного стола и направился к выходу.
— Подождите минутку… подождите! — Латтс был в панике. — Чтовы делаете, мистер Мейсон? Куда вы идете?
— Я посчитал, — ответил Мейсон, — что вы передумалипродавать мне акции. Вы сказали: «если» вы дадите ход делу. Я думал, что сделказаключена и…
— Нет, мистер Мейсон, вы неправильно меня поняли. Я лишьхотел прояснить для себя некоторые вещи.
Мейсон стоял рядом с письменным столом. В руках он все ещедержал выписанный чек.
Латтс суетливо открыл ящик и достал два свидетельства наакции.
— Вы, конечно, будете выравнивать эту землю, мистер Мейсон?
— У меня еще нет планов на будущее, — холодно заявил Мейсон.
— Но этот конкретный участок ничего не будет стоить, если непроводить работы по планировке местности.
— Меня не волнует покупка малоценного имущества. По вашемумнению, вы назвали мне завышенную цену на акции?
— Нет, нет, конечно нет. Поймите меня правильно, мистерМейсон. Поймите меня правильно. Когда «Силван Глэйд девелопмент компани»приобретала этот земельный участок, он представлял собой истощенныйвтороразрядный пригородный жилой район. Но город переместился, и район осталсяза бортом. Здания были заполнены деловыми людьми. Но затем дорогу забросили,рельсы разобрали, и даже малый бизнес покинул здания. Этот участок — холм мы…ну, по правде говоря, мистер Мейсон, купили за бесценок. Наши предварительныеоценки показали, — продолжал он, — что мы почти ничего не выиграем, срезавхолм. Это был удар, мистер Мейсон. Потом оказалось, что здесь будет проходитьавтострада. Земля понадобится для строительства. Мы сможем провестипланировочные работы; продать им грунт и…
— Уже подписаны какие-либо соглашения о продаже грунта длясооружения автострады? — спросил Мейсон.
— Еще ничего не подписано. Владелец прилежащего участкапродал грунт. Миссис Рокси Клаффин влезла в это дело… узнала, что мы собираемсясделать, и выровняла тыльную часть своей земли, так что она нас переиграла. Нампришлось сносить дома, вы знаете. У этой женщины есть хороший советник —специалист по недвижимости Энрайт Харлан. Конечно, сейчас мы сотрудничаем, ноони все равно нас опередили. Он узнал об автостраде еще до нас.
— Дома сейчас разобраны?
— А вы разве не знаете? — спросил Латтс.
Мейсон внимательно посмотрел на него:
— Нет.
— Все, кроме одного, — сказал Латтс. — Старый особняк,который сейчас занят мелкими предпринимателями. Мистер Мейсон, если вы знаете,какие дома снесены, как вы смогли определить стоимость акций?
— Я не определял ее, — ответил Мейсон. — Бы ее определили.
— Я определил цену. Вы определили стоимость.
— Ваша цена была завышена?
— Погодите. — Латтс был в панике. — Я не уверен в цене. Всамом деле, у меня будет аудиторская проверка на следующей неделе. Я продаюакции и получаю прибыль. У меня нет представления об их стоимости. Возможно, япродаю их слишком дешево. Нельзя сказать наверняка, пока документы не будутпроверены.
— Я спешу, — сказал Мейсон. — Здесь у меня выписан чек натридцать две тысячи семьсот пятьдесят долларов в соответствии с продажной ценойваших акций. Через пятнадцать секунд я уйду из этого офиса. Если завтра утром яповторю свое предложение, цена будет двадцать тысяч. Если оно не будет принято,то завтра днем я предложу вам двенадцать тысяч. Послезавтра цена составитдесять тысяч. На следующий день разговора не будет вообще.
— Но почему? — спросил Латтс. — Что происходит, я ничего незнаю!
Мейсон указал на два свидетельства на акции.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о нервном соучастнике - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.