Онлайн-Книжки » Книги » 📔 Современная проза » Маленькая кондитерская в Бруклине - Джули Кэплин

Читать книгу "Маленькая кондитерская в Бруклине - Джули Кэплин"

827
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 94
Перейти на страницу:

– Почему? – Его дразнящая улыбка странно подействовала на ее пульс.

– Обед – это не просто продукты, а сумма множества разных факторов. Это атмосфера, это то, с кем ты ешь, воспоминания, которые остаются с тобой навсегда. В идеальном обеде или ужине есть особое тепло, они – своего рода сумма всех правильных факторов, собранных воедино. Этот, например, превосходен, но… – Она пожала плечами, не желая показаться неблагодарной. – Атмосфера… атмосфера не совсем подходящая… ну, во всяком случае, для меня.

– А как насчет общества? – спросил Тодд, внезапно застыв, как будто ответ очень для него важен.

С потаенной дрожью Софи уставилась на него в ответ, не зная, что сказать. Неужели Тодд с ней флиртует? Она разгладила складку шелкового топа, радуясь, что хорошо выглядит этим вечером. Кого она обманывает? С самого первого дня знакомства ее гормоны требовали познакомиться с ним поближе. Предательские гормоны. В Тодде было то, чего и на толику не было в Джеймсе и Поле: он способен привнести в ее жизнь сложности и затруднения, которые ей совсем не нужны, но когда он так смотрел на нее… Она вздох- нула.

– Общество весьма недурно. – Софи улыбнулась, и его пальцы коснулись ее руки на столе – и как раз в этот момент официант принес вторую перемену блюд.


– И это все? – прошептал Тодд, когда официант ушел, картинно расставив тарелки. – Это что, шутка? Да на улитке больше мяса, чем на этой курице.

– Ш-ш-ш, – сказала Софи, стараясь не расхохотаться при виде скорбного выражения его лица. Хотя крошечный кусочек говядины на ее тарелке тоже казался Софи довольно скудным.

Тодд ткнул пальцем в гороховую пенку.

– Ты собираешься это есть? Это похоже на зеленую слизь.

– Кажется, у нас в Англии это называется кукушкина слюна. Такая белая пена на растениях, которую оставляют насекомые.

– Вот-вот. Кто захочет есть то, что сплюнули насекомые?

– Ну вот, теперь ты меня совсем отпугнул, – сказала Софи, сурово поднимая нож.

– А эта оранжевая штука выглядит радиоактивной.

– Это морковная эмульсия. Она, пожалуй, и впрямь чересчур уж блестит.

– А что это за сморщенная штуковина?

Усмехнувшись, Софи подхватила один из двух крошечных шариков вареного теста, обмакнув его в капельку соуса из красного вина, и маленький кусочек говядины, положила в рот и застонала от удовольствия.

– Это, друг мой, то, что мы называем в Англии ростбифом и йоркширским пудингом под соусом. И это очень вкусно.

Тодд, который прикончил свою курицу за один укус, потянулся забрать себе второй йоркширский пудинг и остатки говядины.

– Эй! – хлопнула она его по руке. – Это мое.

– Мне нужно попробовать это для моего кулинарного образования. – В глазах у него плясали озорные искорки. – Но ты права, йоркширские штучки просто нечто. В жизни такого не пробовал. Ты такое умеешь готовить?

– Умею ли? Я же уроженка Йоркшира. Конечно, умею.

– Отлично, когда приду к тебе ужинать, это и приготовишь.

– А ты придешь ужинать?

Тодд улыбнулся.

– Не можешь же ты все уши прожужжать мужчине о какой-то там божественной паэлье и о том, как сама ее приготовила, а потом не пригласить его на ужин.

– Наверное, могу, – поддразнила она.

– Ты жестокая женщина. Я принесу вино.

Софи склонила голову набок. Она скучала по готовке. Для себя самой готовить обычно скучно. Она скучала по готовке для других.

– Хорошо, как-нибудь вечером после работы приготовлю тебе паэлью.

– Отлично. – Парень потер живот в притворном предвкушении, а потом посмотрел на свою пустую тарелку. – Надеюсь, десерты здесь побольше. Я все еще голоден.

Софи была вынуждена с ним согласиться.

Десерт, каким бы вкусным он ни был, состоял из небольших порций белого шоколада, кофе и темного шоколадного мусса, посыпанного съедобным золотом. Они умяли его за считаные секунды. С тяжелым вздохом Тодд отложил увесистую чайную ложку.

– Хочешь кофе? – спросил он таким тоном, как будто надеялся, что она скажет «нет», и вытер последнюю каплю мусса, надеясь, что еще одна порция материализуется, как по волшебству.

– Не возражаю, – спокойно ответила Софи.

– Хорошо, давай выбираться отсюда. – Он уже поднялся на ноги и протягивал ей руку. – Давай же. – Он понизил голос и украдкой огляделся. – А ты не хочешь гамбургер? Я все еще голоден.

– Куда ты еду деваешь?

– Да ладно тебе, англичанка. Только не говори мне, что ты не способна проглотить четвертьфунтовый.

– Способна-то способна, но, пожалуй, не следует, я ведь так и не начала бегать.

– Так почему сразу не сказала? Могу взять тебя с собой на выходных. Когда тебе удобно?

– Ну, не знаю точно.

– Ладно, дай мне знать через неделю, а пока желудок умоляет меня убраться отсюда.

Софи расхохоталась и снова на него шикнула.

– Ты расстроишь повара. Я зайду в туалет, встретимся внизу.


– Тодд! Дорогой!

Когда Софи вышла из туалета, Тодда обвивала бесконечными конечностями блондинка с пропорциями амазонки.

– Сто лет тебя не видела.

– Лизл, как поживаешь? – Он расцеловал ее в обе щеки, широко и приветливо улыбаясь.

– Уже лучше, раз тебя вижу. Где ты пропадал? Ну разве это место не божественно? Все просто в восторге. Дино опять выдал шедевр. Я подумываю попросить его сделать для меня ремонт в пентхаусе. Очевидно, он больше не работает у Пэрис. Когда ты приедешь в Хэмптонс? – Она протянула руку к лицу Тодда, улыбаясь ему. – Я по тебе скучала.

Софи стояла в сторонке, не зная, присоединиться к ним или нет. Отсюда она не могла видеть лица Тодда, чтобы прочесть его реакцию.

– Как поживают Бретт и Джен? – спросил он.

– С мамой и папой все в порядке. – Блондинка вытащила из сумочки, отделанной змеиной кожей, бледно-голубой ежедневник. – В эти выходные у Суонсонов вечеринка, ты должен прийти. А еще Мэгги и Билл устраивают вечеринку в честь совершеннолетия своей младшей дочери. Оттянемся от души.

– Звучит великолепно. – Накрыв ее руку своей, Тодд убрал ее от своего лица плавным движением, типичным для его легкого обаяния. – Надо будет вам перезвонить. Я сейчас очень занят.

– Не могу поверить, что ты пропустил сезон скачек в Саратоге.

Это была одна из множества календарных дат, которые Тодд, похоже, пропустил.

– Ты же знаешь, каково это. Выходные – сущий кошмар. Занят, занят, занят. Кажется, у меня не бывает ни одной свободной минуты.

Софи нахмурилась. Что-то не сходится. Выражение «занят» – такое расплывчатое, но ведь он не объяснил, чем именно он занят. Судя по тому, что она видела, не так уж он и занят в уикенд, раз может развозить капкейки кузины или устраивать экскурсию по Бруклинскому мосту.

1 ... 38 39 40 ... 94
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маленькая кондитерская в Бруклине - Джули Кэплин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Маленькая кондитерская в Бруклине - Джули Кэплин"