Читать книгу "Уроки для графа - Валери Боумен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэвид не виделся с Аннабел с того утра, когда состоялось последнее занятие, — три дня, — и делал все возможное, чтобы не интересоваться, чем она занималась все это время. Ездила ли она на прогулку в парк с Мердоком, танцевала ли на балах, он понятия не имел, потому что специально держался от всех светских мероприятий подальше, чтобы не встречаться с ней. Он не должен видеть ее: ничем хорошим это не кончится, особенно, если она будет с Мердоком.
Последние три дня у Дэвида было полно дел. Вместе с Беллом он сходил в клуб, устроил верховую прогулку в парк для старого друга из Брайтона, хотя даже не приближался к тем местам, куда пары приезжают, чтобы их увидели, отужинал с леди Кортни и Марианной, которые попеняли ему, почему он больше не посещает мероприятия сезона. Ему пришлось придумать малоубедительную отговорку насчет того, как его утомил сезон. Марианна напомнила, что, когда они приедут в поместье лорда Уортингтона, он должен вести себя как истинный джентльмен в высшем обществе. Дэвид заверил сестру, что так и будет. Он и в самом деле собирался изображать из себя графа до мозга костей, тем более что выдавал сестру замуж. Меньшего Марианна не заслуживала. Ему не хотелось ставить ее в неловкое положение.
Он также запретил себе спрашивать об Аннабел. Ему удалось продержаться целый ужин и даже не упоминать о ней. Он ничего не хотел о ней знать. Она просто одна из гостей на свадьбе его сестры. Без сомнения, он увидит ее, поприветствует, и все. Нет нужды превращать их отношения в то, чем они не являлись. Все просто.
Дэвид коротал время в пути за чтением новой книги. Он читал почти до самого поместья, но все-таки не выдержал и, с треском захлопнув книгу, спросил:
— Ну как, удалось леди Аннабел уговорить леди Джулиану позволить Мердоку присутствовать на свадьбе?
Этот вопрос вертелся у него на языке уже несколько часов. Он, наконец, задал его и почувствовал, словно камень свалился с груди.
Марианна, тоже поглощенная чтением, тут же закрыла книгу и наклонилась к брату:
— Получилось так, что уговаривать пришлось не леди Джулиану, а лорда Уортингтона. Герцог решительно объявил, что ноги Мердока в его доме не будет, но Джулиана, судя по всему, сумела успокоить и уговорить его. По словам Аннабел, Джулиана объяснила Уортингтону, что будет плохо выглядеть, если он откажет и не пустит на свадьбу джентльмена, у которого увел невесту, и добавила, что эта малость нисколько не повредит авторитету Уортингтона, скорее наоборот.
Дэвид фыркнул:
— Полагаю, что это только одна точка зрения.
Марианна вздохнула и покачала головой:
— Если откровенно, я считаю, что Джулиана была слишком добра. Ты знаешь, ведь он чуть не дал пинка ее догу?
У Дэвида отпала челюсть:
— Что? Мердок хотел ударить собаку леди Джулианы?
— Да, попытался, но промахнулся, слава богу!
Дэвид нахмурился:
— С какой стати, ради Христа, за что?
Марианна вздохнула:
— Я ведь говорила, что Джулиана мне многое рассказала. Наверное, лорд Мердок излишне остро воспринял известие, что его невеста разорвала помолвку. В гостиной ее отца он крушил мебель и обзывал всех самыми непотребными словами.
На этот раз Дэвид, вскинув бровь, выпрямился на сиденье и возмущенно тряхнул головой:
— О боже! Я на месте Уортингтона не пустил бы этого мерзавца на порог.
Помолчав несколько секунд, Дэвид спросил:
— Ты случайно не рассказала эту историю с собакой леди Аннабел?
Марианна кивнула:
— Да, мы поговорили об этом.
Дэвид чуть не зарычал:
— И она хочет, чтобы это чудовище сопровождало ее на свадьбу?
Марианна отмахнулась:
— Ты же знаешь это высшее общество! У них на все свои правила. Если ты маркиз, это дает тебе право на безумные поступки. Я знаю, что Бо был недоволен, когда услышал, что его сестру на свадьбе будет сопровождать лорд Мердок.
Дэвид воздел руки вверх:
— Ну, наконец-то! Хоть у кого-то есть разум!
Марианна кивнула:
— Да, но леди Анжелина предупредила его, чтобы на эту тему с Аннабел он не говорил. И, судя по всему, весьма решительно. За несколько сезонов Мердок стал первым, к кому Аннабел проявила хоть какой-то интерес.
Дэвид помрачнел:
— Так странно! Ведь Белл, как глава семьи, должен понимать, кто больше подходит его сестре.
— Да, верно, Бо очень недоволен, но согласился оставить все как есть как минимум до окончания свадебных церемоний. Впрочем, хватит про Мердока. Как у тебя дела с леди Элспет? Знаешь, я позаботилась, чтобы вас усадили вместе за ужином.
Дэвид попытался изобразить энтузиазм, но единственное, что ему удалось выдавить, — «Очень хорошо!»
— Очень хорошо? — Марианна с подозрением посмотрела на брата. — Звучит не слишком пылко. Я думала, что леди Элспет тебе нравится.
— Она довольно мила.
Марианна вскинула рыжую бровь: Дэвид явно не хотел говорить на эту тему.
— Если хочешь, чтобы я усадила тебя с какой-нибудь другой леди, только скажи.
— Нет-нет, леди Элспет меня устраивает: прекрасная компания за ужином.
Покачав головой, Марианна вернулась к книге, и остаток пути они просидели в молчании. Дэвид обдумывал сказанное сестрой. Невозможно, чтобы обе леди Беллингем не замечали столь очевидных отрицательных качеств Мердока! Тогда в чем причина такого отношения к нему? Почему Аннабел так много времени проводит с ним? Неужели она действительно увлеклась им и собирается выйти за него? Даже таким женщинам, как Аннабел, решительно настроенным против брака, все равно когда-то придется обзавестись мужем, в конце концов, не правда ли?
— Знаешь, если у тебя есть какие-то сомнения по поводу замужества, мы можем развернуться и уже к ночи будем в Брайтоне, — предложил Дэвид и улыбнулся.
Марианна удивленно посмотрела на него, улыбнулась и покачала головой:
— Никаких сомнений! Ты же знаешь, мама всегда говорила, что замуж надо выходить по любви, чтобы никогда не пожалеть об этом.
Марианна опять погрузилась в книгу, а Дэвид все смотрел на нее. Было очевидно, что сестра влюблена, и, возможно, ей известно что-то такое, что поможет и ему разобраться в своих чувствах, только он не готов пока признаться, что увлечен леди, которая предпочла другого.
— Марианна, — начал Дэвид, чуть наклонившись вперед и зажав ладони между коленями. Сестра подняла на него взгляд. — Как ты поняла, что Белл тот, кто тебе нужен? Ты что-то почувствовала?
Накрутив рыжий локон на палец, Марианна улыбнулась:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Уроки для графа - Валери Боумен», после закрытия браузера.