Читать книгу "Счастье у моря - Холли Мартин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, вся деревня только о наших подвигах и говорит: чьих это рук дело, кто следующий, кому и зачем понадобилось раздаривать подарки… В общем, все очень оживились.
– И кого ты намерена обрадовать теперь? – спросил Эндрю.
– Многие думают на Китти и Кена. Так, может, сделать подарок им, чтобы люди их не подозревали?
Эндрю, подумав, ответил:
– Пусть лучше подозревают. Это на какое-то время отвлечет внимание от нас.
– Верно. Тогда, может быть, Джозеф? Если Дороти до сих пор думает, что пирог от него, то лучше ее разубедить, пока она не объяснилась ему в любви и не поставила себя тем самым в неловкое положение.
– Согласен, пусть будет Джозеф, – сказал Эндрю. – А что мы ему подарим? Ту ночь, когда мы составляли список, я помню плохо. За исключением нашего первого поцелуя – вот уж это мне чертовски хорошо запомнилось.
– Да, это был самый горячий первый поцелуй за всю историю, – согласилась Уиллоу. – А насчет Джозефа у меня есть одна мыслишка. Только придется кое-что смастерить своими руками, – и она с надеждой посмотрела на Эндрю щенячьими глазами.
Он засмеялся:
– Не гляди на меня так. Мне в ближайшее время предстоит смастерить своими руками целую деревню.
– Кстати, как продвигается ремонт? – спросила Уиллоу.
Оставив позади дом Джозефа, они вошли в аллею.
– Гораздо быстрее, чем я предполагал. Джек и его ребята работают здорово. Конечно, в конце августа еще многое нужно будет доделывать. Но уже сейчас двенадцать домов покрашено снаружи, а в четыре даже можно въезжать.
– Отлично.
– Да. Кое-что я сделал еще до приезда бригады. Они начали с тех коттеджей, которые были в относительно неплохом состоянии. Есть такие, где работы гораздо больше. Их мы ко дню открытых дверей только снаружи приведем в порядок, чтобы вид не портили. Если сразу появится много желающих к нам переехать, людям придется подождать, пока мы не закончим. Не знаю, получим ли мы очень мощный отклик, но хоть кто-нибудь, я надеюсь, все-таки выразит желание у нас поселиться.
– Надо только, чтобы день открытых дверей прошел без сучка без задоринки. Кстати, я тут подумала…
– Ну вот! – шутливо вздохнул Эндрю. – Очередная блестящая идея!
– Да перестань! – рассмеялась Уиллоу. – Тебе же нравятся мои идеи!
– Ладно, выкладывай.
– По-моему, нам надо бы организовать что-нибудь такое, чтобы люди пробыли здесь не час-другой, а подольше. Чем больше времени они здесь проведут, тем больше у них шансов прочувствовать очарование этого места. Если откроется замок, там можно будет устроить какие-нибудь дневные развлечения. А чем будем удивлять вечером? Как насчет фейерверка? Над тем же замком или в противоположном конце деревни, у моря? Еще можно организовать шествие с фонарями вдоль скал. Пусть все видят, что у нас здесь сплоченная община, которая ведет интересную жизнь. Фонарики я сама запросто сделаю. Устроим большой праздник для семей.
– Идея неплохая, – сказал Эндрю. – Но фейерверк может обойтись слишком дорого. У меня, правда, есть друг, Лео, который этим занимается. Я ему кое в чем помог, и теперь он мой должник. Может, хорошую скидку сделает? Завтра поговорю с Китти и Кеном, а потом позвоню ему. Ну а что все-таки насчет Джозефа? Та вещь, которую ты хочешь для него смастерить, – она какая? Большая? Маленькая? Из металла или из дерева?
– Пока сама не знаю, – сказала Уиллоу. – Он любит работать в саду, и я на днях видела, как он дергал сорняки, стоя на коленках. А потом ему было трудно разогнуться. Может, смастерить нечто вроде подушечки для колен с рамкой, за которую он мог бы держаться, вставая?
– Думаю, это должна быть металлическая конструкция: дерево будет пачкаться, намокать и гнить. Так что обратись к Джейкобу. Он у нас спец по железкам. Да я сам его завтра спрошу.
– Договорились.
Аллея закончилась. В лунном свете, рассыпающем искры по поверхности моря, показался коттедж «Восход».
– Если подарок для Джозефа займет несколько дней, то пока надо подготовить сюрприз кому-нибудь другому, – сказала Уиллоу, идя по тропинке, ведущей к дому. – Может, даже нескольким людям сразу, как вчера?
– Давай встретимся завтра в пабе, и ты расскажешь мне за обедом о своих планах, – предложил Эндрю.
– Это будет наше второе свидание?
Он улыбнулся:
– Почему бы и нет?
– Хорошо, тогда до завтра.
Уиллоу потянулась к Эндрю и поцеловала его, он ее крепко обнял, но через несколько секунд отстранился:
– Спокойной ночи, Уиллоу Маккей. Сладких снов.
Она улыбнулась:
– Сладкие сны мне обеспечены.
Он нежно чмокнул ее в нос и ушел, исчезнув в темноте. Она проводила его взглядом, прежде чем войти в дом. Этой ночью ее ожидали действительно приятные сновидения.
Эндрю проснулся с широкой улыбкой на лице. Вчерашнее свидание прошло чудесно, и можно было с уверенностью сказать, что он без ума от Уиллоу Маккей. Теперь не мог дождаться обеда, чтобы увидеть ее снова.
А еще сегодня должна была приехать Морган – его знакомая, которую он пригласил, чтобы она расписала и установила щит, прикрывающий полуразрушенные дома при въезде в деревню. На это требовалось несколько дней.
Эндрю встал, быстро помылся и оделся, потом поджарил себе парочку тостов, завернул их в салфетку и вышел из дома. Оказавшись на улице, он автоматически повернул голову в сторону коттеджа «Восход». Вдруг в той стороне показалась бы Уиллоу? К его удивлению, оттуда шагал Джейкоб.
– Дай угадаю: ты надеялся увидеть не меня, – сказал брат.
– Твоя противная рожа или милое личико Уиллоу: действительно трудный выбор!
Джейкоб поравнялся с Эндрю, и они вместе направились к центру деревни. Старший из братьев кивнул назад:
– Я, кстати, только что видел ее.
– Правда? – Эндрю оглянулся, но Уиллоу в поле зрения не было.
– Она сидела на скамейке, рот до ушей от счастья. Заговаривать с ней я не стал: не захотел прерывать ее грезы наяву. По-моему, она меня вообще не заметила. Наверняка думала о тебе.
Эндрю улыбнулся, но улыбка мгновенно сползла, когда брат вытащил у него из бумажного полотенца тост.
– Эй!
– Я есть хочу.
– Ну так иди в паб и там позавтракай.
– Я туда и иду, а это мне для аппетита, – сказал Джейкоб, откусывая большой кусок.
Эндрю закатил глаза.
– Что ты внизу-то делал?
– Просто гулял.
– Серьезно? – спросил Эндрю сухо.
Джейкоб рассмеялся:
– Серьезнее некуда. Решил сходить на разведку. Место красивое.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Счастье у моря - Холли Мартин», после закрытия браузера.