Читать книгу "Дело о поющей юбочке - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я понимаю, Ваша Честь, — сказал Гамильтон Бергер.
— Я предполагаю, что, с точки зрения обвинения, данный пунктявляется несущественным, поскольку в настоящий момент дело рассматриваетсятолько на предварительном слушании и имеется достаточно доказательств, чтобысвязать обвиняемую с совершением преступления и передать дело для рассмотренияв Суд Присяжных. С точки зрения закона подобная позиция полностью оправдана.Однако, с практической точки зрения, Суду хотелось бы прояснить этот момент.Это неприятная обязанность Суда передавать для рассмотрения в Суд Присяжныхдело, где обвиняемой является молодая женщина, зная, что промежуток между этимидвумя процессами ей придется провести в тюрьме, что, несомненно, оставитнеизгладимый след. Поэтому Суд хотел бы, по крайней мере, для личного сведения,прояснить ситуацию. Однако, если обвинение настаивает, что мы обязанынемедленно передать дело для рассмотрения в Суд Присяжных, мы будем вынужденысогласиться с мнением окружной прокуратуры.
Мейсон встал со своего места и почтительно обратился к судьеКейзеру:
— Я надеюсь, Суд не станет препятствовать защите впредставлении доказательств?
— Конечно, нет, — ответил судья Кейзер, — однако, давайтереалистично подходить к делу. С косвенными уликами, имеющимися у нас,револьвером, который, по крайней мере, может быть орудием убийства,обнаруженным у обвиняемой, вы навряд ли вправе утверждать, что доказательствнедостаточно, чтобы считать, что ваша клиентка совершила это преступление.Независимо от того, что вы намерены представить, перечисленного мной вполнехватит, чтобы передать дело на рассмотрение в Суд Присяжных.
— Я не согласен, Ваша Честь, — заявил Мейсон.
— Я хотел бы выступить по данному вопросу, — с достоинствомподнялся со своего места Гамильтон Бергер.
— Конечно, господин окружной прокурор, — согласился судьяКейзер, — хотя, как мне кажется, теперь мы уже слушаем мистера Мейсона.
— Мы еще не закончили с выдвижением нашей версии, — сказалокружной прокурор. — Мы не намерены опираться только лишь на уже имеющиесядоказательства и на предположения, указанные Судом. Мы планируем представитьеще кое-какие улики.
— Правда? — удивился судья Кейзер.
Гамильтон Бергер кивнул.
Судья Кейзер откинулся назад на своем стуле.
— Прекрасно. Суд с готовностью выслушает то, что вы намеренынам представить. Я надеялся, что еще какие-то доказательства будут приведены.Именно поэтому я откладывал заседание, чтобы выслушать показания мистераРедфилда. Продолжайте, господин окружной прокурор.
— Если не ошибаюсь, мистер Мейсон проводил перекрестныйдопрос свидетеля, — заметил Гамильтон Бергер.
— Все правильно, — подтвердил судья Кейзер. — Мистер Мейсон,у вас есть еще вопросы к свидетелю?
— Да, несколько.
— В таком случае, — обратился к судье Гамильтон Бергер, — япрошу Высокий Суд разрешить мистеру Редфилду временно покинуть место дачипоказаний, чтобы пригласить другого свидетеля, который, как я предполагаю, дастопределенные показания касательно револьвера, приобщенного к делу в качествевещественного доказательства «Б». Таким образом, мы сможем прояснить рядмоментов. Эти показания мне хотелось бы представить именно сегодня.
— У меня нет возражений, — заявил Мейсон. — Я такжепредпочту отложить перекрестный допрос мистера Редфилда до того, как господинокружной прокурор представит дополнительные доказательства.
— Хорошо. Приглашайте своего следующего свидетеля, господинокружной прокурор, — приказал судья Кейзер.
— Мистер Дарвин К. Гоури, — вызвал Гамильтон Бергер.
Полицейский открыл дверь в комнату, в которой свидетелидожидались вызова в зал суда. Гоури вошел в зал.
— Пройдите вперед и примите присягу, мистер Гоури, — велелГамильтон Бергер.
Гоури поднял правую руку.
— На протяжении последних нескольких лет и в настоящее времявы являетесь адвокатом, практикующим в судах нашего штата?
— Совершенно верно.
— Знакомы ли вы с Перри Мейсоном, адвокатом защиты?
— Да.
— Говорили ли вы с мистером Мейсоном по телефону девятогочисла текущего месяца?
— Да.
— Рассказывал ли вам мистер Мейсон во время того разговора онекоторых необычных решениях в делах об убийствах?
— Да.
— Передайте, пожалуйста, суть разговора, — попросилГамильтон Бергер.
— Минутку, — перебил судья Кейзер. — Возражений со сторонызащиты нет, однако, Суд не видит здесь ни какой связи со слушаемым делом.
— Я намерен показать связь, — заявил Гамильтон Бергер. — Этоочень важный момент версии обвинения.
— На предварительном слушании? — уточнил судья Кейзер.
— Да, Ваша Честь, — подтвердил окружной прокурор. — Не желаяпереходить на личности, я, как один из тех, кто служит правосудию, готовзаявить, что в прошлом мне неоднократно приходилось сталкиваться с тем фактом,что адвокат защиты выходил далеко за рамки приличия, представляя клиентов,обвиненных в совершении каких-то преступлений. Я сейчас хочу сообщить ВысокомуСуду, что в некоторых из тех случаев провелось бы должное расследование и былибы приняты дисциплинарные меры, если бы только не происходили крайнедраматичные и эффектные развития событий и не выяснялось, что в совершенияхпреступлений обвиняли не тех людей. При указанных обстоятельствах, мы приходилик решению, что расследование проводить не стоит. Однако, те доказательства, чтоу нас имеются в настоящее время, показывают или, по крайней мере, приводят квыводам о том, что произошло. Мы считаем эти доказательства настолько жеважными, как и доказательства, связывающие обвиняемую с совершениемпреступления. Я заявляю, что до того, как мы закончим представлениедоказательств, мы безошибочно покажем связь, которая вовлекает адвоката защиты,не как адвоката, использующего неэтичные методы, а как реального сообщника —соучастника после события преступления.
— Минутку, — перебил судья Кейзер. — Несомненно, что вашислова будут освещены в прессе и получат широкую огласку. Суд считает, что небыло необходимости говорить подобное в настоящее время.
— Я просто хотел, чтобы Высокий Суд уяснил мою позицию, —возразил Гамильтон Бергер.
— Прекрасно. Заявление сделано и отменить его невозможно.Если бы Суд догадался, что вы собираетесь сказать, Суд вмешался бы ипредотвратил подобное. Мы спрашивали вас лишь о том, относятся ли к делудоказательства, которые вы намерены представить.
— Они имеют отношение к делу. Я просто хотел показатьВысокому Суду, как мы планируем все связать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о поющей юбочке - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.