Читать книгу "Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы так ей и сказали?
— Да, мы коснулись этого в разговоре.
— Следовательно, она не была заинтересована в том, чтобы язатевал судебное разбирательство? — спросил Селби.
— Несомненно.
— И молодой Стэплтон не был в этом заинтересован… — лицоТриггса оставалось безучастным, — …и об этом же просил меня его отец… — Триггсоблегченно расправил морщины. — …но это ничего не дало, — закончил Селби,внимательно наблюдая за реакцией хозяина «Пальмовой хижины».
— Э… э… Что вы сказали? — переспросил Триггс.
— У вас есть машина?
— Есть.
— Она никуда не исчезала?
— Когда?
— Прошлой ночью или сегодня утром.
— Нет, стояла себе на месте.
— Ею не могла воспользоваться ваша хостесса?
— Нет.
Селби кивнул и, обернувшись к Сильвии, произнес:
— Пожалуй, нам пора. Дела не терпят.
— Дайте мне знать, как только получите какие-нибудь вести отМэдж, — попросил Триггс. — Я очень за нее беспокоюсь.
— Обязательно, — пообещал Селби. — Туфли придется забрать вкачестве улики.
Он проводил Сильвию обратно к машине.
Триггс определенно стремится содействовать, — произнеслаона, когда Селби завел мотор. — Но это получается у него как-то неоткровенно.Словно он пытается что-то скрыть.
— Надеюсь, мы скоро отыщем Мэдж, — сказал прокурор. — Онакаждый вечер разговаривала по телефону со своей дочкой. Мы установим, куда оназвонила, найдем школу, в которой воспитывается девочка, и будем ждатьочередного звонка. Это как раз тот способ, который не учел Триггс.
— Знаешь, Дуг, — с сомнением в голосе ответила Сильвия, —мне как-то не верится, что Триггс мог что-либо не учесть.
Миссис Агнесс Локхарт была сильно удивлена, узнав, чтоокружной прокурор графства Мэдисон удостоил ее личного и, судя по всему, официальноговизита. Немного оправившись от неожиданности, она проводила гостей в комнатудля посетителей и теперь, настороженно опустившись на краешек стула, переводилавзгляд с одного на другого. Ее большие темные глаза внимательно смотрели из-застекол очков.
— Я сразу перейду к делу, миссис Локхарт, — сказал Селби. —Время дорого. У вас воспитывается ребенок по имени Руби Трент?
— Да.
— Как давно у вас эта девочка?
— Чуть больше года.
— Чем занимается ее мать?
— Я точно не знаю, — ответила она после некоторогоколебания. — Во всяком случае, я не думаю, что она работает секретаршей.Скорее, что-нибудь в сфере бизнеса. Ей приходится много разъезжать по стране…но первого и пятнадцатого числа она всегда аккуратно присылает чек.
— Где она была, когда вы в последний раз получали от нееизвестия?
— В Мэдисон-Сити.
— Она звонит своему ребенку каждый вечер?
— Да, сэр.
— В какое-либо определенное время?
— Да, в восемь часов. Звонок обычно раздается именно в этовремя. Иногда на несколько минут раньше, иногда позже, но я думаю, что этосвязано с междугородными линиями.
— Она заказывает разговор непосредственно со своегодомашнего телефона?
— Нет, через коммутатор. Когда подходит время, я всегдадожидаюсь у аппарата вместе с ребенком. Видите ли, у миссис Трент… уже имеетсянеприятный опыт, связанный с какой-то другой школой. Ее девочка заболела, амиссис Трент ничего не сказали. Воспитательница решила, что это просто легкоенедомогание. В действительности дело оказалось гораздо серьезнее, и толькоблагодаря тому, что именно в этот день миссис Трент случайно позвонила, ейудалось обо всем узнать. Она примчалась в школу и срочно отвезла ребенка вбольницу. Выяснилось, что у девочки приступ острого аппендицита, и докторасказали, что еще немного — и начался бы перитонит.
— Поэтому она поменяла школу, поместила ребенка к вам извонит каждый вечер?
— Да.
Селби посмотрел на часы.
— Сейчас семь сорок пять. Я хочу вас кое о чем попросить,миссис Локхарт, причем моя просьба носит официальный характер. Мы будемдожидаться здесь. Когда в восемь часов раздастся звонок, я хочу, чтобы вывыяснили у миссис Трент, где она находится. Скажите, к примеру, что вы должнынаписать ей важное письмо… Или что вам нужно с ней что-либо обсудить и что,если она находится не слишком далеко, вы могли бы приехать и привезти с собойРуби.
На лице миссис Локхарт отразилось явное нежелание.
— Не могли бы вы объяснить, к чему это? — спросила она.
— Очень сожалею, но это исключено, — ответил Селби. — Могулишь сказать, что в сложившихся обстоятельствах мне совершенно необходимовстретиться с миссис Трент.
— Я попробую вам помочь, — нехотя проговорила миссисЛокхарт.
— Чтобы мы случайно не напугали ребенка, не будет ли лучшепривести его уже сейчас, чтобы мы получили возможность немного познакомиться.
Миссис Локхарт согласно кивнула. Она нажала кнопку и, когдав дверях появилась пухлая, жизнерадостная молодая женщина, сказала:
— Приведите, пожалуйста, Руби Трент. Она будет разговариватьсо своей мамой отсюда.
Молодая женщина скользнула по Селби и Сильвии Мартинлюбопытным взглядом и беззвучно удалилась. Через пару минут она вернуласьвместе с золотоволосой девочкой. Увидев ее лучистые глаза, вздернутый носик ипухлые губки, Селби сразу узнал ребенка, чья фотография стояла в «Пальмовойхижине» в комнате хостессы.
— Здравствуйте, маленькая леди, — произнес он, протягивая ейруку.
Девочка неуверенно отступила назад. Тогда заговорилаСильвия:
— Я живу в Мэдисон-Сити. Там же, где твоя мама. Ты знаешь,где находится Мэдисон-Сити?
— Это там, — ответила девочка, указав пальчиком внеопределенном направлении. — А вы знаете мою маму?
— Конечно.
— Иди ко мне, — позвал ее Селби.
Несколько секунд девочка пристально рассматривала его широкораскрытыми голубыми глазами, затем подошла.
— Вот так-то лучше, — произнес Селби, усаживая ее на колени.— О чем вы с мамой разговариваете, когда она тебе звонит?
Глаза ребенка увлеченно загорелись.
Там есть Крольчиха-мама и злой Койот. И она каждый вечер мнепонемножку про них рассказывает.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.