Читать книгу "Практическая фейрилогия - Агата Грин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он помолчал, обдумывая мои слова, и сдался:
— Хорошо, я согласен. Изучай меня.
— Не думала, что ты согласишься так быстро, — удивилась я.
— Скоро ты поймешь, что изучать нечего, и оставишь меня в покое.
— Это мне решать. Кстати, о решениях… Мы оба с тобой грязные. Нужно отмыться.
— Грязь засохнет и сама отпадет.
— С таким подходом к гигиене можно мхом покрыться! Неподалеку озеро келпи, вода там теплая, несмотря на осень. Заманчиво звучит, не правда ли?
— Вода в озере волшебная, а келпи эту воду стерегут. Они никогда не подпустят ни меня, ни тебя к озеру.
— Волшебная вода, говоришь? — воодушевилась я. — В чем ее волшебство?
— Она дарует молодость и красоту.
— Нам срочно надо туда!
Я опустила руки, перестав преграждать сидхе путь, и пошла по направлению к озеру. Ириан каждый день купался в этом озере, но так как он постоянно держал гламур, я не могла оценить, какие метаморфозы происходят с его внешностью, становится ли он красивее и моложе. Зато изменения я могу проследить на самой себе!
— Келпи не подпустят, — повторил Скендер, плетясь за мной. — Тебе не понравится, когда они нападут.
— Проведем кое-какой эксперимент, — загадочно проговорила я, поглаживая ремень, с помощью которого вытянула сидхе из болота.
Озеро так и манило к себе, выделялось драгоценным лазурным камнем на фоне грустного пейзажа. Никто в озере не купался, и на его гладкой поверхности не было заметно и намека на рябь.
— Келпи в озере? — деловито уточнила я, глядя с пригорка на открывающуюся красоту.
— Да. Они позволят тебе подойти к самым берегам, и когда ты коснешься воды, вцепятся в руку и утащат вглубь. Ты смертная, и потому умрешь.
— Спасибо за напоминание. А что обычно делают келпи с теми, кто бессмертен и посягает на их воды?
— Всплывают на поверхность, треплют хорошенько и отгоняют.
— Как они определяют, кого пускать в озеро, а кого нет?
— Не знаю.
— Х-м-м. Идем, Скендер.
Я стала спускаться к озеру, ощущая приятное волнение. Людям давно известен способ приручения келпи, но он требует сноровки, ловкости и смелости. Ни первым, ни вторым, ни третьим я не обладаю, но выбора у меня нет — еще день без мытья, и я сойду с ума!
Спустившись и дойдя почти до самой кромки пологого берега, я вгляделась в ярко-голубые, почти неоновые воды, но ничего не разглядела, даже своего отражения.
— Скажи, Скендер, если я заговорю, келпи меня услышат?
Сидхе пожал плечами и уселся на берегу. Моя предположительно печальная участь его не волновала. Прокашлявшись, я вспомнила, как мне удалось остановить Скендера в болотах и, сосредоточившись, обратилась к келпи:
— Приветствую вас, хозяева озера! Покажитесь!
Я не узнала свой голос, преображенный магией друидов. Множество раз я наслаждалась дядиным повелительным голосом, которым он читал заклинания или призывал стихию для ритуала. Но то был мужской голос, угрожающий, мощный, а мой магический голос звучал иначе — по-женски мягко, чарующе и соблазнительно.
— Это чары повеления, — прошептал удивленный Скендер, поднимаясь. — Ты владеешь чарами повеления!
Я кивнула, не отрывая взгляда от озера. Сидхе подошел ко мне и тоже посмотрел в воду. Голубая гладь потемнела, заволновалась, и несколько фантастически прекрасных лошадей медленно и грациозно поднялись на поверхность. Одна, вторая, третья, четвертая, пятая… Сверкая голубыми глазами, потряхивая роскошными белоснежными гривами, келпи подошли к самому берегу и, вскидывая головы, забили копытами, брызгая на нас. Насколько я знаю, дара речи келпи лишены.
— Приветствую вас снова, красивейшие обитатели Неблагого двора! — уже обычным голосом произнесла я. — Вы дозволяете некоторым фейри купаться в вашем озере. Я хотела бы получить это право для себя и Скендера.
Келпи прошлись красиво у самого берега, показывая изумительную натуру — хоть сейчас же садись и картины пиши! Один келпи ступил на берег, склонил голову и опустился на передние ноги.
— Это ловушка, — предупредил Скендер.
— Ну что ты? Какая же это ловушка, — проворковала я, и подняла руку, чтобы коснуться водяного духа.
— Не делай этого!
— Не указывай мне.
Скендер поднял руку, чтобы остановить меня, но все-таки не сделал этого. Опустив руку, он, хмуро качая головой, отошел назад, оставляя мне право выбора.
Глядя на келпи восторженными глазами, я коснулась его гривы. Он присел еще ниже и подался ко мне… Взявшись за гриву, я устроилась на его спине, и только наши тела соприкоснулись, как келпи поднялся и, подняв тучу брызг, умыкнул меня под воду под торжествующее ржание своих собратьев.
Знал бы дядя, что я вытворяю, надавал бы мне крепких затрещин! Я едва успела глотнуть воздуха, прежде чем келпи утянул меня под воду. У меня было не больше минуты на то, чтобы сделать задуманное. Первым делом я сорвала с шеи оберег Падрайга, способный загубить все дело, и выпустила. Затем, зажмурив глаза, цепляясь за гриву и стараясь не паниковать, стянула ремень и, ничего не видя, почти наугад накинула на шею келпи. Не уверенная, сработает ли заклинание, произнесенное под водой, я пробулькала нужные слова. Ни память, ни голос меня не подвели.
Cделано! Остается только ждать!
Сжимая губы, мучаясь от недостатка воздуха, я крепко держалась за концы ремня и надеялась, что, если вдруг хитрость не сработает, меня должна освободить дядина защита. Защита не срабатывала… водяные духи не нападали… келпи, которого я оседлала, бешено крутился под водой…
Жжение в легких стало нестерпимым, и я открыла рот. В тот же момент келпи рванул вверх с такой скоростью, что меня чуть не смыло с него. Кое-как удержавшись, я оказалась на поверхности. Бешено кашляя, выплевывая воду, ничего толком не различая, я намертво вцепилась за поводья уздечки, в которую превратился мой ремень, а келпи, бегая в панике по поверхности озера, испуганно ржал. Другие водяные духи тоже забегали, заржали, не понимая, что творится. Откашлявшись, я прохрипела:
— Я… твоя… хозяйка…
Келпи попытался меня сбросить, но уздечка ярко сверкнула на нем, и он замер на месте.
— Я — твоя хозяйка!
Келпи задрожал всем телом, но буянить перестал. Его дружки-подружки стали наворачивать вокруг нас круги и злобно щелкать зубами, считая, что это меня испугает, и я ретируюсь.
— Не огрызайтесь! — велела я. — Ваш приятель сам попал в ловушку. Хотите этого, или нет, но я отныне его хозяйка.
В лошадях я ничего не смыслю и управляться с ним не умею, но что-то подсказало мне, что особые знания и не требуются — ведь это фейри, а не обычная лошадь. Сжав ногами бока келпи, я направила его на берег и он, не смея возражать, послушался.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Практическая фейрилогия - Агата Грин», после закрытия браузера.