Читать книгу "Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно. Когда видишь взрывы столько, сколько я, кним поневоле привыкаешь. Никто не хочет помочь мне подняться?
Бельдин подошел к человечку и подал ему руку.
– Ну и уродец же вы, – заметил хозяин лаборатории.
– Вы тоже не красавец.
– Я могу это пережить.
– Я тоже.
– Вот и отлично. Это вы взорвали мою дверь?
– Он. – Бельдин указал на Бельгарата, помогаячеловечку подняться.
– Как вам это удалось? – с любопытством спросил уБельгарата незнакомец. – Я не чувствую запаха химикалий.
– Это особый дар, – ответил Бельгарат. –Насколько я понимаю, вы Сенджи?
– Совершенно верно. Косолапый Сенджи, старшийпреподаватель колледжа прикладной алхимии. – Он стукнул себя кулаком поуху. – От взрывов у меня всегда звенит в ушах. – Сенджи обернулся кБельдину. – В том углу стоит бочка с элем, мой уродливый друг. Почему бывам не принести его сюда? Можете угостить себя и ваших друзей.
– Мы, кажется, поладим, – заметил Бельдин.
Сенджи заковылял к каменному столу в центре комнаты. Еголевая нога была на несколько дюймов короче правой, а левая ступня – сильнодеформирована. Он стал перелистывать лежащие на столе пергаменты.
– Превосходно, – обратился Сенджи кБельгарату. – Во всяком случае, ваш взрыв не разметал мои записи покомнате. – Он посмотрел на посетителей. – Раз уж вы здесь,присаживайтесь на что-нибудь.
Бельдин принес ему кружку эля, потом вернулся к бочке инаполнил еще три кружки.
– Мне нравится этот урод, – заметил Сенджи,усаживаясь на стол. – Уже почти тысячу лет не встречал такого, как он.
Бельгарат и Бельдин посмотрели друг на друга.
– Солидный срок, – осторожно произнес Бельгарат.
– Да, – согласился Сенджи. Он глотнул из кружки ипоморщился. – Опять эль выдохся! Вы, там, – окликнул онБельдина. – На полке, прямо над бочкой, стоит глиняный кувшин. Будьтехорошим парнем, бросьте оттуда пару горстей порошка в эль – это придаст емукрепости. – Сенджи снова посмотрел на Бельгарата. – Так о чем выхотели со мной поговорить? Неужели это так важно, что необходимо взрыватьдвери?
– Одну минуту. – Бельгарат подошел к маленькомучеловечку. – Гарион, восстанови дверь, чтобы нам не мешали беседовать.
Гарион беспомощно посмотрел на остатки двери.
– Боюсь, ее уже невозможно собрать, дедушка, – ссомнением сказал он.
– Тогда сделай новую.
– Я и позабыл о такой возможности.
– Тебе нужно иногда практиковаться. Только ужпостарайся, чтобы она открывалась. Я не хочу взрывать дверь снова, когда мыбудем уходить.
Гарион собрал всю свою волю, сосредоточился, глядя передсобой, и произнес:
– Дверь! – Пустое пространство тотчас женаполнилось.
Сенджи прищурился, глядя на них.
– Ну-ну, – промолвил он. – Кажется, у менявесьма одаренные гости. Давно я не встречал настоящих волшебников.
– Насколько давно? – напрямик спросил Бельгарат.
– Около дюжины столетий. Тогда один гролим читал лекциив колледже сравнительной теологии. Страшный зануда, позволю себе заметить, нотаковы почти все гролимы.
– Сколько же вам лет, Сенджи? – настаивалБельгарат.
– Думаю, я родился в пятнадцатом столетии, –ответил Сенджи. – Какой сейчас год?
– Пять тысяч триста семьдесят девятый, – сказалему Гарион.
– Уже? – удивился Сенджи. – Как быстро идетвремя! – Он стал считать на пальцах. – Выходит, мне около трех тысячдевятисот лет.
– Когда вы узнали о Воле и Слове? – продолжалБельгарат.
– О чем?
– О волшебстве.
– Вот как вы это называете? – Сенджизадумался. – Полагаю, этот термин более точный. Воля и Слово – мне этонравится! Звучит приятно.
– Ну так когда же? – повторил вопрос Бельгарат.
– Очевидно, в пятнадцатом столетии. Иначе я умер бы вобычном возрасте.
– Вы не получили никаких инструкций?
– Кто мог инструктировать меня в пятнадцатом веке? Япросто случайно наткнулся на это.
Бельгарат и Бельдин вновь обменялись взглядом.ПотомБельгарат вздохнул и прикрыл глаза ладонью.
– Такое иногда случается, – сказал Бельдин. –Некоторые действительно просто на это натыкаются.
– Знаю, но вот что удручает: вспомни столетия, втечение которых наш Учитель обучал нас, а этот парень взял и подобрал всеготовенькое. – Бельгарат посмотрел на Сенджи. – Почему бы вам нерассказать об этом подробнее? – предложил он.
– По-твоему, у нас есть на это время, дедушка? –спросил Гарион.
– Мы должны создавать время, – сказал емуБельдин. – Это была одна из последних заповедей нашего Учителя. Каждыйраз, когда мы встречаем кого-либо, случайно наткнувшегося на тайну, мы должнывсе хорошенько расследовать. Даже боги не знают, как это происходит.
Сенджи соскользнул со стола и заковылял к покосившейсякнижной полке. Порывшись в книгах, он вытащил самую растрепанную.
– Простите, что она в таком состоянии, – извинилсяон. – Ее несколько раз потрепало взрывом. – Алхимик вернулся к столуи раскрыл книгу. – Я написал это в двадцать третьем столетии, –сказал он. – Я заметил, что становлюсь рассеянным, и покуда это еще былосвежо в моей памяти, запечатлел все на пергаменте.
– Разумно, – одобрил Бельдин. – Мой угрюмыйдруг в последнее время страдает провалами в памяти. Конечно, этого следуетожидать от того, кому уже девятнадцать тысяч лет.
– Ты подсчитал? – ядовито осведомился Бельгарат.
– По-твоему, тебе еще больше?
– Заткнись, Бельдин.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.