Читать книгу "11 лжецов - Роберт Голд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Памела вздрогнула, развернулась и поспешно покинула кладбище.
Глава 39
Мы едем по просторам Суффолка. Чем ближе к побережью, тем уже становятся дороги. Я торможу, пропуская трактор, затем вновь набираю скорость и наконец пересекаю мостик, на котором нас встречает дорожный знак, сообщающий, что мы в Соузволде.
Время близится к полудню, и на главной улице этого красивого прибрежного городка, выстроенного в викторианском стиле, уже кипит жизнь. Между мясными лавками, книжными магазинами, рыночной площадью и многочисленными кафе бродят местные жители и туристы.
– Приятное место для отдыха на пенсии, если, конечно, оно тебе по карману, – комментирует Сэм, пока мы шагаем к морю.
– Адрес у вас? – спрашиваю я, и Сэм достает из кармана клочок бумаги. Я вбиваю адрес в телефон.
– Думаете, она нас примет?
Сэм улыбается:
– Конечно. Хотя бы ради воспоминаний.
– Вы с ней дружили, даже несмотря ни на что?
– Не сказал бы, что дружили, но… В нашем деле не приходится привередничать.
– Понимаю. Но ведь вы практически не сомневались, что Бакстеры так или иначе причастны к криминальному бизнесу?
– Я никогда не делал Бетти никаких одолжений, но мы могли пропустить вместе по стаканчику виски. Она умела составить приятную компанию.
В глазах Сэма появляется блеск, но больше он ничего не говорит.
Я смотрю на карту в телефоне.
– Пять минут пешком, – объявляю я, пока мы идем по главной улице. – Можем срезать вдоль набережной. А по поводу Анжелы Каш… – после паузы говорю я. – Вы решили, что и ей вы не судья?
– После того что мне рассказала Чарли Бакстер, я мог бы слепить отличную историю.
– Но Джек Каш попросил вас не вмешиваться?
– Каждому журналисту приходится делать выбор.
– И Джек взамен дал вам пару хороших наводок. Рука руку моет? – уточняю я.
Сэм вздыхает:
– Ну что ты на меня взъелся? Ты бы пошел против жены Джека?
Я твердо встречаю его взгляд:
– Я не говорю, что пошел бы, но вдруг ей на самом деле нужна была помощь?
– Бен, это не я засунул ее в фундамент того здания. Разбираться, что с ней не так, не входило в мои обязанности. Но и использовать ее историю как материал для первой полосы тоже не казалось мне уместным.
– Вам не о чем было беспокоиться – через три месяца ее не стало.
Мы шагаем в тишине, пока я не прерываю молчание:
– Простите. Я все время думаю о том, что пришлось пережить Дэни.
Он отмахивается: дескать, не бери в голову, – и вдруг тащит меня на узкую боковую улицу.
Я хватаю его за руку:
– Мы не будем останавливаться ради рыбы с картошкой!
– А перед обратной дорогой? Здесь лучшая в городе рыба с картошкой. Так написано!
Я смеюсь и под крики чаек увлекаю Сэма к набережной. С Северного моря дует ветер.
– Дышите полной грудью, – советую я ему.
Сэм застегивает пальто и поднимает капюшон.
– Чертовски холодно, – бормочет он. – Кто согласится жить здесь зимой?
Я включаю телефон.
– Три минуты, и мы на месте.
Выстроенный в георгианском стиле дом Бетти Бакстер с видом на море стоит на частной территории на вершине холма. Строгая симметрия окон и массивная черная дверь наводят на мысль, что это обиталище не леди, а джентльмена. Мы с Сэмом останавливаемся в начале подъездной дорожки, и я вспоминаю старую присказку о том, что преступление не окупается. Пожалуй, все-таки окупается, думаю я.
Перед домом припаркован черный спортивный “Рендж-Ровер”. С другой стороны сада нас окликают. Мы оглядываемся и видим мужчину, который стрижет аккуратный газон.
– Могу я вам чем-то помочь? – подходит он к нам. – Если вы ищете променад, то вам надо назад повернуть.
Сэм выступает вперед и протягивает ему руку.
– Сэм Харди, – представляется он. – Мы пришли навестить Бетти.
– Джефф Хорсфилд, – отвечает мужчина и жмет Сэму руку. – У вас назначена встреча?
Вслед за Сэмом я ступаю на лужайку. По возрасту Хорсфилд ближе к Сэму, чем ко мне, и он заметно выше меня, а во мне шесть футов росту. Его мощные плечи намекают, что занимается он не только стрижкой газона.
– Я давний друг Бетти, – говорит Сэм.
– Она ждет вас? – вежливо, но твердо повторяет он.
– Мы гуляли по побережью, и я подумал, что Бетти будет в ярости, если я не зайду поздороваться.
Я восхищаюсь настойчивостью Сэма, который бесстрашно смотрит на великана Хорсфилда.
– Я хорошо знал Бетти в Хадли, – понижая голос, признается Сэм.
Хорсфилд не поддается:
– Кажется, у нее сегодня плотный график. Вряд ли она найдет время для воспоминаний.
– Мы просто с ней поздороваемся.
Хорсфилд решительно преграждает нам путь к дому.
– Я мог бы сначала позвонить ей, – предлагает Сэм и достает из кармана телефон, – но мне не хотелось бы ставить вас в неловкое положение.
Хорсфилд молчит. Я уверен, он не хуже меня понимает, что Сэм блефует. Я собираюсь утащить Сэма прочь, когда распахивается дверь дома. Из нее выбегает, не потрудившись за собой закрыть, парень в сером худи и спортивных штанах, садится в “Рендж-Ровер” и заводит мотор.
– Можно узнать, кто это? – обращаюсь я к Хорсфилду, когда машина быстро срывается с места и уезжает в сторону главной улицы.
– Какие же вы старые друзья мисс Бакстер, если не знакомы с ее сыном? – отвечает он.
– С Берти? – удивляется Сэм и поворачивается ко мне: – Похоже, не мы одни решили сегодня выбраться из Хадли.
Глава 40
– Вы застали меня в последнюю минуту, детектив, – сообщил Эдриан Уизерс сержанту Барнздейл, закрывая за собой дверь церкви Святого Стефана. – Я работаю над завтрашней проповедью и решил немного прогуляться по роще. В ней хорошо думается.
– Я не задержу вас больше необходимого, – ответила Барнздейл.
К ужасу Уизерса, полицейский автомобиль она припарковала прямо перед церковью. Впрочем, он предпочел промолчать.
– Я проезжала мимо, – продолжала Барнздейл, – и у меня возникла пара вопросов, на которые вы, надеюсь, сможете ответить.
– Сделаю все возможное, – кивнул он, краем глаза покосившись на женщину, спешно покидавшую кладбище и направлявшуюся в сторону Хадли-Коммон.
– Давайте пройдемся вокруг церкви? – предложила офицер. – Такое красивое старинное здание.
– Да, разумеется, – согласился Уизерс и посмотрел на детектива: – Я так понимаю, тело под клубом опознали?
– Да, – после секундной паузы ответила она.
Похоже, вопрос Уизерса
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «11 лжецов - Роберт Голд», после закрытия браузера.