Читать книгу "Волки Кальи - Стивен Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Твои друзья не хотят присоединиться к нам? — спросилРоланд. — Еды у нас немного, но чая хватит на всех.
— Думаю, пока не надо их приглашать.
— Ага, — кивнул Роланд, словно понимая, что сие означает.
— В любом случае, мы хорошо поели, — продолжил Каллагэн. —Год в Калье выдался хорошим, до последних дней, и мы с радостью поделимся свами тем, что у нас есть, — он замолчал, возможно, понял, что слишком торопитсобытия, и добавил. — Возможно. Если мы договоримся.
— Возможно, — повторил Роланд. — Мой старый учитель говорил,что это единственное слово из тысячи букв.
Каллагэн рассмеялся.
— Неплохо! В любом случае, с едой у нас дела обстоят лучше,чем у вас. Есть даже свежие сдобные шары, Залия их нашла, но, подозреваю, вытоже знаете, где они растут. Она говорит, что в одном месте их явно собирали.
— Их нашел Джейк, — Роланд посмотрел на мальчика.
— Точнее, Ыш, — Джейк погладил своего любимца по голове. —Он у меня натаскан на сдобные шары.
— Давно вам известно о нашем присутствии? — спросилКаллагэн.
— Два дня.
Во взгляде Каллагэна читалось и удивление, и легкоераздражение.
— То есть, с того момента, как мы пошли по вашему следу. Амы-то изо всех сил старались не засветиться.
— Если б вы не думали, что вам понадобятся люди, которыеопытнее вас, то не пришли бы сюда.
Каллагэн вздохнул.
— Истину говоришь, спасибо тебе.
— То есть вы пришли за помощью? — спросил Роланд. В егоголосе слышалось лишь легкое любопытство, но Эдди Дин почувствовал, как егообдало волной холода. Слова, казалось, повисли в воздухе, вибрируя от скрытогов них смысла. Не он один это почувствовал. Сюзанна взяла его за правую руку.Мгновением позже рука Джейка нашла его левую.
— Я не вправе отвечать на этот вопрос, — в голосе Каллагэнавнезапно зазвучала неуверенность. Может, и страх.
— Вы знаете, что пришли к потомкам Эльда? — спросил Роландвсе тем же на удивление мягким, не свойственным ему голосом. Протянул руку кЭдди, Сюзанне, Джейку. Даже к Ышу. — Ибо они — часть меня. А я — часть их. Мы —единое целое, мы — шар, и катимся, как он. И вы знали, кто мы.
— И это так? — спросил Каллагэн. — Вы все — единое целое?
— Роланд, в какую историю ты нас тащишь? — спросила Сюзанна.
— Пока никуда. Я вам не хозяин. Вы — мне. По крайней мере,на текущий момент. Они еще не решились попросить.
«Но они решатся», — подумал Эдди. Несмотря на грезы о розе иментальные прыжки, он ни в коей мере не считал себя экстрасенсом, но ведь и нетребовалось обладать сверхъестественными способностями, чтобы понять очевидное:люди, которые выбрали Каллагэна одним из своих представителей, попросят. Инойраз, в силу каких-то обстоятельств, каштаны падали в огонь, и Роландупредстояло их доставать.
Но ведь не одному Роланду.
«Вот тут ты допустил ошибку, папаша, — подумал Эдди. —Вполне объяснимую, но, тем не менее, ошибку. Мы — не кавалерия. Мы — нестрелки. Мы — всего лишь затерявшиеся души из Большого Яблока, которые…»
Но нет. Нет. Эдди знал, кем они стали после Речного Перекрестка,когда старики опустились на колени перед Роландом. Черт, он знал это с тогомомента, как в лесу (который он по-прежнему воспринимал, как лес Шардика)Роланд учил их целиться глазом, стрелять разумом, убивать сердцем. Их не трое,не четверо. Один. Роланд превратил их в единое целое, слил воедино, и этоужасно. Он наполнил их ядом и поцеловал отравленными губами. Он превратил их встрелков, и неужто Эдди действительно думал, что в этом практически полностьюопустевшем мире не останется работы для потомков Артура из Эльда? Что импозволят неспешно пройтись по Тропе Луча до Темной Башни Роланда и устранитьвсе поломки? Не мог же он быть таким наивным?
Джейк озвучил мысли Эдди, и Эдди определенно не понравилсяохотничий блеск в глазах мальчика. Он полагал, что множество мальчишек шло навойну с таким вот блеском в глазах. Бедняга даже не знал, что он отравлен, асие говорило за то, что с умом у него не очень, потому что, если кому иследовало знать о яде, так это ему.
— Они, однако, попросят, — сказал Джейк. — Не так ли, мистерКаллагэн? Они попросят.
— Я не знаю, — в голосе Каллагэна слышалось сомнение. — Вампридется убедить их… — он замолчал, робко вскинул глаза на Роланда. Стрелокпокачал головой.
— Так не бывает. Ты не из Срединного мира и, возможно, этогоне знаешь, но так не бывает. Убеждать — не по нашей части. Наше дело — свинец.
Каллагэн глубоко вдохнул, потом кивнул.
— У меня есть книга. Она называется «Сказания об Артуре».
Глаза Роланда блеснули.
— У тебя есть эта книга? Неужели есть? Я бы хотел заглянутьв нее. Я бы очень хотел заглянуть в нее.
— Может, и заглянешь. Истории эти не очень то напоминаютсказания о рыцарях Круглого Стола, которые я читал в детстве, но… — он покачалголовой. — Я понимаю, что вы мне говорите, и давайте пока закончим этотразговор. Есть три вопроса, не так ли? И вы только что задали мне первый.
— Да, три, — кивнул Роланд. — Три — число власти.
Эдди подумал: «Роланд, старина, если тебе действительнонужно число власти, лучше девятнадцати не сыскать».
— И на все три должен быть один ответ: «да».
Роланд кивнул.
— А после трех «да» новых вопросов быть не должно. Мы пойдемпредназначенным нам путем, сэй Каллагэн, и ни один человек не сможет заставитьнас повернуть назад. Постарайся разъяснить это своим людям, — он кивнул на леск югу от них.
— Стрелок…
— Зови меня Роландом. Мы живем в мире, ты и я.
— Хорошо, Роланд. Выслушай меня внимательно, прошу тебя. Такуж мы говорим в Калье. Нас, кто пришел сюда, только полдюжины. И мы, вшестером,не можем принять решение. Решать может только вся Калья.
— Демократия, — Роланд сдвинул шляпу назад, потер лоб,вздохнул.
— Но если мы шестеро, особенно сэй Оуверхолсер… — онзамолчал, посмотрел на Джейка. — Что? Что я такого сказал?
Джейк покачал головой, взмахом руки предложил Каллагэнупродолжить.
— Если мы шестеро согласимся, считай, все схвачено.
Эдди закрыл глаза, по лицу разлилось блаженство. «Повториэто еще раз, приятель».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волки Кальи - Стивен Кинг», после закрытия браузера.