Читать книгу "И никаких сожалений - Розалинд Бретт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джонсоны казались очень дружной семьей. Клэр пожала руку мистеру и миссис Джонсон, расточавшим улыбки маленьким негритятам. Она проводила их в новый дом, все досконально показала и ушла, чтобы не мешать.
Подойдя к дому, она заметила, что Росс внутри, и передумала заходить в дом. Несколько минут она провела в саду, обрывая с растений засохшие листья. Ее бедный сад! Что с ним будет, когда она уедет в Англию? На месте ее цветника вырастут кукуруза и хлопок, а дикие лианы вновь обовьют стены дома.
Она услышала тяжелые шаги Росса за своей спиной и обернулась.
— Прибыл новый учитель с семьей, — сказала она. — Всего их пять человек.
— Хм, вот это проблема. Как ты думаешь, они смогут все разместиться?
— Я думаю, необходимо достроить еще пару комнат. Не могут же они все спать в одной спальне.
— Хорошо, это можно устроить. У меня еще остался строительный материал. — Росс задумался и погладил подбородок. — Они показались тебе достойными людьми?
— Да. Детишки просто светятся от счастья, они вырядились в новые одежды, чтобы встретить учителя. Мистеру Джонсону не терпится приступить к работе.
— Отлично. — Росс запрокинул назад голову, и золотистые лучи солнца осветили его гордое лицо. От этой картины у Клэр защемило сердце. Она медленно повернулась и направилась к лестнице. Но он опередил ее, лихо пробежал по ступенькам и распахнул перед ней двери дома. Она с готовностью приняла предложенную Россом руку.
— Не убегай от меня, — сказал он прямо над ее ухом. — В последнее время это вошло у тебя в привычку. Мне кажется, мы отдаляемся друг от друга. Давай выпьем вместе по коктейлю.
Клэр минуту колебалась, затем одобрительно кивнула и уселась в кресло. Росс принес ей стакан виски со льдом. Они молча выпили и поставили пустые стаканы на бамбуковый столик. Росс сел рядом с Клэр и зажал ее руку в своих ладонях. Клэр внутренне напряглась. Он сидел так близко, что она улавливала аромат хвойного мыла, которым он пользовался.
— Чувствуешь себя моим приятелем, маленький скаут? — шутливо спросил он.
Клэр кивнула. То скаут… то милая… а теперь — приятель. Пэтси он называл «дорогая». С усмешкой на губах, конечно… но все же…
— Я соскучилась по игре на пианино, — сказала она, пытаясь отодвинуться от Росса подальше. — Музыка помогла мне решить немало проблем.
— Да. Жаль, что оно сломалось и нам пришлось отослать его в город на ремонт. Не думаю, чтобы его можно было починить.
— Никаких шансов, — согласилась Клэр. — Если только мистер Бартон не получил хорошее музыкальное образование.
— Сомневаюсь, котенок. — Он потрепал ее рукой по волосам. — Он всего лишь плотник. И скорее всего, такой же грубый, необразованный мужлан, как я.
— Он составил чертеж и помог отстроить здание школы. Значит, у него есть образование, — тихо заметила Клэр.
— Школа облагородила внешний вид Була, — лаконично сказал Росс. — Я ничего не делаю без выгоды.
— Росс, неужели ты спланировал уже всю свою жизнь? Скажи, она включает в себя брак? Или этим вопросом я перехожу черту дозволенного?
Он слегка отодвинулся от Клэр, железной хваткой сжал ее запястье и окинул ее таким взглядом, от которого у нее щеки зарделись краской. В глазах Росса мерцал стальной блеск ярости. Она испугалась, что это ее вопрос так разозлил его.
— Эту черту в наших отношениях я проложил, чтобы защитить тебя, Клэр, не себя. Мужчине легче утратить контроль над собой и впоследствии забыть то, что было совершено под воздействием минутных желаний.
— Минутные желания, которые могли бы связать нас на всю жизнь, не так ли, Росс? — Ее дыхание участилось. Клэр почувствовала влагу на внутренней стороне ладоней. — Это бы расстроило все твои планы. Ты это хочешь сказать?
— Именно так, — без колебаний согласился он. — В моих планах тебе нет места, Клэр… извини, мне жаль, что я обидел тебя своими словами. Но лучше высказать все сейчас, так легче будет перенести боль.
Клэр молча встала и проследовала в свою спальню. Она упала в кресло и закрыла лицо руками. Горячие слезы потекли из глаз, она не пыталась их остановить. Теперь Росс облек свои мысли в слова… В его дальнейших планах ей не было места. Как бы ни сложилась его судьба, он уже окончательно и бесповоротно вычеркнул Клэр из своей жизни.
В последующие дни все время и мысли Клэр занимали Джонсоны, миссионеры и дети. Джонсоны были очень дружной, сплоченной семьей. Мистер Джонсон, очень серьезно относившийся к процессу обучения, так основательно все объяснял детям, что даже мистер Прайс снимал очки и закатывал глаза. Миссис Джонсон была крупной женщиной, с глубоким грудным голосом и характером, полным доброты и оптимизма.
— Они настоящие самородки, — говорила миссис Прайс про Джонсонов. — Я должна написать письмо благодарности в Общество. Вначале я пришла в недоумение, увидев, насколько огромна их семья. Но теперь я понимаю, что это даже к лучшему. Семья, подобная Джонсонам, образцовый пример. Со временем Була станет одной из самых преуспевающих деревень во всей Нигерии… Да что там — во всей Западной Африке! Приятно осознавать, что начало работы положили именно вы, моя дорогая.
Клэр покачала головой:
— Вскоре вы сможете открыть свою собственную школу.
— О-о, она такой будет красивой и большой, как ваша, — со вздохом произнесла миссис Прайс. — Клэр, мы многим вам обязаны. Разве я не права, Джеймс?
Мистер Прайс был полностью согласен со своей женой. Западная Африка становилась все лучше и лучше, благодаря таким людям, как миссис и мистер Брэннан, храни их Бог!
— Но к сожалению, — сказала миссис Прайс, — теперь нас больше ничего не держит в Була.
— Может, вы останетесь еще на неделю? Немного отдохнете, — предложила Клэр.
— Да. На неделю можно, — согласился миссионер. — Пройдет немало времени, пока нам с женой удастся пожить в таком же чудесном доме, как ваш.
Клэр была счастлива получить их согласие. Через неделю прибывал новый работник, мистер Гамприсс.
— Мы можем отлично отдохнуть втроем, — с воодушевлением воскликнула Клэр. — Мы будем устраивать пикники, играть в теннис, кататься на лодке по реке.
Миссис Прайс открыла было рот, чтобы сказать, что Клэр не обязана заботиться об их развлечении, но, взглянув на разгоряченное, радостное лицо девушки, передумала. Она согласилась и легким кивком поблагодарила Клэр за радушие.
Специально для жены Росс построил теннисный корт недалеко от дома, И как-то прохладным вечером он пригласил всех устроить турнир по теннису. Гости оказались в неплохой физической форме, и вся компания получила от игры огромное удовольствие.
— Надеюсь в скором времени увидеть вас на Уимблдоне, миссис Прайс, — шутливо заметил Росс и звонко рассмеялся, пропустив очередной мяч своего противника.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «И никаких сожалений - Розалинд Бретт», после закрытия браузера.