Читать книгу "И никаких сожалений - Розалинд Бретт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В юности у меня еще были подобные планы, — улыбнулась миссис Прайс. — Ох уж эти мечты юности! Мы были молоды и не знали, каков на самом деле реальный мир.
— Вы никогда не чувствовали… разочарования в миссионерской деятельности? — спросил Росс.
— Ни разу, — заверила его миссис Прайс. — Мы с Джеймсом многое получили взамен… любовь приносит свои дары. Вскоре вы это поймете, мистер Брэннан. Любовь — все, что человеку требуется в жизни. Если глубокие чувства пустили корни в сердце человека, он ни в чем больше не нуждается. Любовь придает нам силы и мужество идти дальше по жизни.
На следующий день Клэр и миссионеры отправились на пикник в долину реки. Она поджарила цыпленка, приготовила сандвичи с ветчиной и помидорами, а еще захватила коробку овсяного печенья и два термоса с ледяным лимонадом. Джонни нес корзинку с едой до причала. Мистер и миссис Прайс решили устроить лодочную прогулку. Впереди процессии бежал Счастливчик, любимый щенок Клэр, он радостно лаял и махал хвостом. Когда Клэр и миссионеры уселись в лодку, Счастливчик начал жалобно подвывать. Он выглядел таким несчастным и всеми покинутым, что сердце Клэр не выдержало и она решила взять его с собой.
— Иди к нам, — позвала она его. С радостным визгом щенок, который вырос уже до значительных размеров, с разбегу запрыгнул в лодку. Он бросился к хозяйке и попытался лизнуть ее щеку, отчего Клэр чуть не опрокинулась в воду.
— Вы считаете, что брать с собой в плавание собаку разумно? — возмутилась миссис Прайс. — Я не хочу, чтобы он упал за борт и утонул.
— Я буду следить за ним. — Клэр улыбнулась и попыталась уложить Счастливчика на дно лодки. — Ты будешь хорошей собачкой, да, солнышко?
Щенок ответил ей полным любви взглядом. Хотя теперь Клэр было неудобно сидеть, нельзя было вытянуть ноги, она все равно была рада обществу своего питомца. Джонни оттолкнул лодку от причала и помахал на прощание рукой. Мистер Прайс заработал веслами, и небольшое каноэ понеслось по течению.
— Мы выбрали чудесное утро для прогулки, — заметила миссис Прайс. — Жаль, что ваш муж не смог пойти с нами.
— Сейчас он ужасно занят, готовится к приезду своего заместителя, мистера Гамприсса. — Клэр потрепала Счастливчика по пушистой шерстке. — Наверное, вы знаете, что Росс останется в Була еще на три месяца?
— Вас не огорчает, что придется задержаться здесь? — спросила миссис Прайс, разглядывая лотосы, цветущие по берегам реки.
— Росс считает, что мне лучше отправиться домой в марте… а его решение обжалованию не подлежит. — Клэр слабо улыбнулась. — Он заботится о моем здоровье.
— О-о, я вижу положительные сдвиги в мистере Брэннане. Однажды он поразил меня тем… что… как бы это выразиться… что увлечен только своими нуждами. Вижу, он сильно изменился с тех пор. Благодаря вам, Клэр, прежний большой босс стал намного… человечнее.
Они причалили к берегу, где невысокие пальмы раскрывали свои листья, подобно огромным зеленым зонтам. По кронам мангровых и банановых деревьев прыгали обезьянки. Они с радостью ловили кусочки фруктов, которые Клэр и миссис Прайс им кидали. На деревьях росло множество орхидей, их крохотные лепестки напоминали крылья бабочек. Клэр сразу вспомнила тот вечер, когда они отмечали ее день рождения и Росс подарил ей орхидею. Что бы могло произойти, думала она, если бы не объявился этот проклятый леопард. Тем вечером Росс был в романтическом настроении. Его сердце было открыто для любви… Клэр поняла это по его жаркому поцелую, по нежным рукам, ласкавшим ее плечи…
Забудь про поцелуи, резко приказала себе она. Поцелуй ничего не значит для Росса.
Они расположились на небольшой поляне: постелили покрывало прямо на траву, сверху соорудили небольшой тент. Счастливчик, до этого остервенело лаявший на обезьян, подбежал к Клэр и улегся подле ее ног. Он отрывисто дышал, высунув язык. Его влажные карие глаза светились от любви к хозяйке.
— Что, надоело дурачиться с обезьянами? — спросила она. В ответ Счастливчик завилял хвостом и лизнул ее руку. — Решил немного поспать?
Ленч прошел в тишине и в молчании. Только большие голубые стрекозы, пролетая над головами, нарушали их покой. Нижний ярус тропического леса окутывала белесая дымка, а вверху солнечные лучи падали на широкие листья пальм, заставляя их светиться ярко-зеленым светом. Легкий бриз шевелил траву, а в речной заводи глухо постукивали полые трубки тростника.
Проведя несколько часов в тишине и спокойствии, они с сожалением стали собираться назад. Мистер Прайс собрал тент, покрывало и корзину с остатками еды и понес их к лодке. Клэр улучила момент и сорвала одну из чудесных розовых орхидей с золотистой пыльцой и крошечными зелеными точечками.
— Подумать только, — сказала она, — как дорого стоит подобный цветок в цветочных магазинах Лондона. А здесь орхидеи свободно растут и любой может их сорвать.
— Я не очень-то разбираюсь в этих вещах. — Миссис Прайс почесала кончик носа. — На мой вкус, орхидеи слишком претенциозны. При взгляде на эти цветы мне на ум приходят мысли о ночных клубах, роскошных автомобилях и бесцельно прожитой жизни.
Лично у Клэр эти цветы вызывали другие ассоциации. Но она не стала делиться ими с подругой. Она не могла сказать миссис Прайс, что та орхидея была воплощением ее надежд. Но когда раздался жуткий крик ночной кошки, муж в ажиотаже бросился за ружьем, раздавив каблуком хрупкий цветок, упавший с ее волос во время страстного поцелуя.
Когда их лодка почти достигла Була, солнце было уже высоко над горизонтом и золотистые блики играли на поверхности воды. Здесь устье реки сужалось, и лодка проплывала вблизи илистых берегов, поросших густой травой. Среди корней мангровых деревьев местами угадывались удлиненные зеленые туши. Клэр знала, что в этих местах крокодилы были особенно большими и прожорливыми. Горе тому путнику, кто осмелился потревожить их покой в тени широколистной травы. На прошлой неделе Росс подстрелил одну из этих тварей. Тогда крокодил напал на одного из чернокожих работников. Парнишка уже поправлялся, о пережитой беде напоминал лишь кривой шрам на месте, где сошлись вооруженные острыми зубами челюсти.
Интересно, происходящее с нами — повеление судьбы или жизнь похожа на шахматную доску: черные и белые клеточки, и от нашего выбора зависит вся дальнейшая жизнь?
Клэр взяла с собой в это путешествие Счастливчика по доброте душевной. Но из-за ее решения все последующие дни были наполнены печалью, так как щенок неожиданно рванулся за пролетающей стрекозой и, прежде чем кто-то из людей в лодке смог среагировать, вывалился за борт.
Счастливчик боялся воды, поэтому он инстинктивно поплыл не в сторону лодки, а к берегу.
— Смотрите! — закричал мистер Прайс, указывая рукой на берег. Там заросли высоких ирисов колыхнулись, и огромная туша со всплеском скользнула в воду. Именно туда в панике плыл Счастливчик.
— Счастливчик! — закричала Клэр, надрывая голос. — Сюда, мальчик! Плыви ко мне… ко мне!
Но пес уже карабкался на скользкий илистый берег, сползал и вновь начинал бить лапами по воде. Даже на лодке Клэр слышала его жалобный писк.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «И никаких сожалений - Розалинд Бретт», после закрытия браузера.