Читать книгу "Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сенедра молча встала, подошла к маленькому горбуну, обнялаего и поцеловала в щеку.
– Это еще зачем? – с подозрением спросил он.
– Я тоже ничего не говорила, – ответила она,рассеянно вынимая соломинки из его бороды и протягивая их ему.
Когда они вышли из дома, Гарион сразу подошел к Кретьену ивскочил в седло.
– Что у тебя на уме? – спросил Шелк.
– Я намерен продолжать идти по следу, – ответилГарион.
– К чему? Он приведет нас к гроту, о котором упомянулаэрцгерцогиня, и снова скроется в море.
Гарион беспомощно посмотрел на него.
– По-моему, – продолжал Шелк, – нам лучшевсего как можно скорее вернуться в Мельсен. Там на меня работает много людей. Янаводню ими все торговые причалы – как мы поступили в Джароте. Нарадаса будетнесложно отыскать.
– А почему бы мне самому не отправиться к причалам сШаром? – возразил Гарион.
– Потому что таким образом ты сможешь узнать только то,от какого причала отплыла Зандрамас. А нам нужно большее. – Шелк ссочувствием посмотрел на друга. – Знаю, что тебе не терпится, Гарион, каки нам всем, но мой способ окажется более быстрым. Мои люди сумеют выяснить,когда и куда отплыла Зандрамас. Именно это нам и необходимо знать.
– Ладно, – согласился Гарион. – Поехали.
Путешественники быстро сели на лошадей и галопом поскакали кМельсену.
К полудню они добрались до северных ворот и вскоре спешилисьу дома Шелка. Войдя внутрь, они поднялись в гостиную.
– Пришлите ко мне Веттера, – велел слуге маленькийчеловечек, входя в комнату.
– Сейчас, ваше высочество.
– Нам лучше собрать вещи, – предложил Шелк, снимаямантию купца. – Как только мы узнаем, куда поплыла Зандрамас, мы можемотправляться следом.
Сади печально улыбнулся.
– Бедняжка Зит, – пробормотал он. – Она такустала от путешествий.
– Не только она, – вздохнула Бархотка. –Когда все кончится, не думаю, что я когда-нибудь даже взгляну в сторону лошади.
В дверь вежливо постучали, и на пороге появился Веттер.
– Вы хотели меня видеть, ваше высочество? –спросил он.
– Да, Веттер. Входите, пожалуйста. – Шелкзадумчиво ходил взад-вперед. – Мы ищем кое-каких людей, – сообщил он.
– Я так и предполагал, ваше высочество.
– Отлично.Мы знаем, что эти люди не так давно прибыли вМельсен. Дня три назад они отплыли отсюда. Нам нужно знать куда.
– Хорошо, ваше высочество. Вы можете дать мне ихописания?
– Я как раз к этому подхожу. Это двое мужчин, женщина ималенький мальчик. Один из мужчин – эрцгерцог Отрат. Вы его знаете?
Веттер кивнул.
– Я могу дать нашим людям его точное описание.
– Превосходно, Веттер. Другого мужчину зовут Нарадас.
– Я слышал это имя, ваше высочество, но не думаю, чтобыкогда-нибудь видел его.
– Если бы вы его видели, то никогда бы не забыли. Унего абсолютно белые глаза.
– Он слепой?
– Нет, но его глаза не имеют цвета.
– Это упрощает дело.
– Я тоже так думаю. Женщина старается прикрывать лицо,но она обязательно будет с эрцгерцогом и Нарадасом. Мы получили информацию, чтоони, возможно, отплыли от одного из торговых причалов к югу от города. Начнитепоиски там. Пошлите туда всех ваших людей, которых сможете отыскать. Пустьвступают в разговоры со всеми, кто находится на причалах. Нам нужна информация,и как можно скорее. Тратьте деньги, сколько понадобится. Я хочу знать, когдаони отплыли, на каком корабле и куда. Если корабль уже вернулся в порт,приведите мне одного из матросов, а еще лучше капитана. И поторопитесь, Веттер.
– Я сразу же этим займусь, ваше высочество. В течениечаса я отправлю на причалы несколько сотен моих людей и буду регулярно извещатьвас о результатах поисков. Есть еще какие-нибудь указания?
Шелк нахмурился.
– Да, – ответил он. – Мы прибыли в Мельсен наборту одного из наших собственных кораблей. Он все еще в гавани. Пошлитекого-нибудь к капитану с сообщением, чтобы он готовился поднимать паруса. Мыотчалим, как только получим нужную информацию.
– Я займусь и этим. – Веттер поклонился и вышел изкомнаты.
– Опытный человек, – заметил Бельдин.
– Один из лучших, – кивнул Шелк. – Все делаеткак надо и без лишнего шума. – Он улыбнулся. – Я слышал, что Брадорпытается его переманить, но я плачу щедрее, чем Брадор.
Бельдин усмехнулся и посмотрел на Бельгарата.
– Нам нужно кое в чем разобраться, – сказалон. – Почему Зандрамас связалась с эрцгерцогом? Эта поездка к нему неимеет смысла.
– Конечно, имеет.
– Надеюсь, ты его мне объяснишь.
Бельгарат пошарил под туникой и вытащил мятый клочок бумаги.
– Вот, – проворчал он, глядя на него. – «Вдни, последующие за вознесением Бога Тьмы на небеса король Востока и король Юганачнут войну друг с другом, и это послужит вам знаком, что день встречи близок.Когда битвы разразятся на равнинах Юга, спешите в Место, коего более нет.Возьмите с собой избранную жертву и короля Ангарака в качестве свидетелягрядущих событий. Когда кто-нибудь из вас предстанет с жертвой передКтраг-Сардиусом, король Ангарака будет вознесен над остальными и получит всювласть. Знайте, что в момент жертвоприношения Бог Тьмы возродится и тотчас жевозьмет верх над Дитя Света».
– Занятный треп, – усмехнулся Бельдин. – Гдеты это раздобыл?
– Мы подобрали это в Хтол-Мургосе. – Бельгаратпожал плечами. – Это часть гролимских пророчеств Рэк-Хтола. Я ужерассказывал тебе.
– Что-то не припоминаю, – возразил Бельдин.
– Конечно, рассказывал!
– Прости, Бельгарат, – сквозь зубы процедилгорбун, – но я это слышу впервые.
– Странно, – нахмурился Бельгарат. – Должнобыть, это вылетело у меня из головы.
– Видишь, Пол? – обратился к ПольгареБельдин. – Старик впадает в слабоумие.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.