Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело о нерешительной хостессе [= Дело нерешительной хостессы; Гиблое дело ] - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело о нерешительной хостессе [= Дело нерешительной хостессы; Гиблое дело ] - Эрл Стенли Гарднер"

472
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 63
Перейти на страницу:

— Кажется, мне лучше побыть пока здесь.

— Что произошло?

— Там в вестибюле какой-то крайне невинного вида тип проявилко мне непонятный интерес и, похоже, возымел намерение за мной увязаться. Онстарался держаться неприметно, но мне удалось перехватить его взгляд, и что-тов том, с какой поспешностью он отвернулся, удивило меня и… ну, так или иначе, японяла, что он следит за мной.

— И как вы поступили?

— Зашла в аптеку на углу, купила пару пачек жевательнойрезинки, бумажные салфетки и зубную пасту, открыла чемоданчик и сложилакупленное туда, будто специально для этой цели и брала его с собой, а потом, неподав тому типу виду, что заметила слежку, вернулась назад.

— Проклятье! — воскликнул Мейсон. — Удивительно, как онивас-то засекли?

— Но ведь сегодня утром я была в тюрьме у дяди Альберта.

— Да-да, наверно, именно там за вами и увязались. Но толькозачем это могло понадобиться?

— Мне кажется, они решили вести наблюдение за всеми, ктоимеет хоть какое-то отношение к делу. Видно, уж очень им хочется, чтобы дядюАльберта все-таки признали виновным, — сказала Мэри.

— Возможно, что так оно и есть, — согласился Мейсон. — Онидобиваются осуждения дяди, потому что это даст им потом возможность «решить»дело об убийстве?

— И поэтому тоже. Им надо любым способом очернить его. Ярад, что вы вернулись. Если бы им удалось поймать вас в квартире Кейлор, этоповлекло бы роковые последствия. В газеты попало бы уже ваше имя, что было бынам сейчас совсем некстати.

— Я так и подумала. Я вернулась узнать, как мы теперьпоступим.

— Я зайду к Полу и отменю свои указания. Я попросил егопозвонить агентам, ведущим наблюдение за квартирой Петти Кейлор, и сообщить,что вы направляетесь туда. Теперь Пол должен передать им, что план сорвался, —сказал Мейсон.

— Что же мы будем делать? — спросила Делла.

— Вам обеим надо отсюда уйти. Вы, Мэри, покинете зданиепервой. Присмотритесь, последует ли за вами тот тип. Если да, то заставьте егоза собой побегать, а когда он вас потеряет, направляйтесь к Делле домой. Ты,Делла, тоже можешь идти, а я еще побуду здесь, пока не удастся выяснить, кудаже все-таки доставили нашу Петти Кейлор.

— Шеф, на сегодняшний вечер у меня нет никаких дел, —сказала Делла Стрит. — Я могу задержаться, если хотите.

— Спасибо, не стоит, — ответил Мейсон. — В данный моменттебе нечем мне помочь. Остается только ждать, что отыщутся какие-то новыениточки. Поэтому я пытаюсь сейчас уцепиться за что-нибудь в любовных связяхАрчера, занимаюсь личной жизнью Кейлор или, правильнее, по-видимому, сказать, —сестер Кейлор и собираю сведения о Марте Лавине. Бесполезно планироватьсражение, если ничего не знаешь о неприятеле. Ну, девушки, теперь идите домой,а я отправлюсь к Дрейку.

Глава 10

Вернувшись в офис, Мейсон нашел дверь запертой. В кабинетезаписка на его столе сообщала:

«Мы с Мэри ушли. Если понадоблюсь, звоните мне домой.

Делла».

Мейсон прочел ее, скомкав, бросил в корзину и опустился записьменный стол. Просидев неподвижно около получаса, он встал и принялся,уперев взгляд в ковер, вышагивать по кабинету, обдумывая, многократнопроворачивая в голове каждый факт, деталь за деталью изучая части головоломки.

Внезапно раздался телефонный звонок. Звонили по номеру,который не был зарегистрирован в справочнике. Мейсон подошел и снял трубку.

Послышался срывающийся от волнения голос Деллы Стрит:

— Шеф, я, кажется, влипла.

— Каким образом?

— Думаю, об этом лучше не по телефону.

— Где ты?

— В той самой квартире, о которой вы вели речь. — Ты имеешьв виду…

— Да, в той, откуда вам были нужны отпечатки пальцев.

Неожиданно догадавшись, что произошло, Мейсон бросил взглядна столик, на котором Мэри Броган оставила чемоданчик Дрейка. Чемоданчик исчез.

— Мэри с тобой? — спросил адвокат.

— Нет. За ней следил тот тип. Мы договорились, что онаотделается от него, придет ко мне домой и будет ждать.

— И что же случилось?

— Думаю, вам лучше приехать сюда, шеф.

— Еду, — пообещал Мейсон и, уже собравшись повесить трубку,добавил:

— Ты не в опасности, Делла?

— Нет, но боюсь, что поставила себя под удар.

— Я скоро буду. Сама ничего пока не предпринимай. Адвокатбросился к лифту, спустившись вниз, пронесся через вестибюль к парковочнойплощадке, где стояла его машина, и через считанные секунды уже лавировал впотоке транспорта, используя любую возможность занять свободное место впереди.

Меньше чем через пятнадцать минут он затормозил перед отелем«Киноут», отыскал место, чтобы поставить машину, пересек улицу и, оказавшись увхода в жилой дом, нажал на переговорном устройстве кнопку квартиры Кейлор.

В ответ почти мгновенно раздалось гудение, электрическийзамок открылся, и Мейсон, толкнув дверь, вошел внутрь.

Он пересек узкий, тускло освещенный коридор и, вызвав лифт,поднялся на третий этаж.

Делла Стрит ждала его за дверью квартиры Кейлор. Едва онвышел из лифта, она открыла ее, давая знак хранить молчание, приложила палец кгубам, после чего впустила Мейсона в квартиру и заперла за ним дверь на замок.Рассказывай, — негромко произнес Мейсон.

— Я знала, как сильно нужны вам эти отпечатки, — сказалаДелла, — и поэтому предложила Мэри маленький план. Она отправилась плутать погороду, чтобы заставить хвост хорошенько набегаться, а я взяла порошки иприехала сюда.

Мейсон ласково похлопал ее по плечу:

— Ты замечательно придумала, Делла, но все же не следовалоэтого делать. Ты могла…

— Знаю, знаю, — с волнением прервала она. — Я надеялась,что, добыв отпечатки, смогу передать их вам через Дрейка так, что вы бы даженикогда не узнали, откуда они взялись. Но произошло непредвиденное, и вампридется что-то предпринимать.

— Что случилось?

— Посмотрите сюда, — сказала она и провела Мейсона ко входув спальню.

Безжизненная фигура, до самой шеи закрытая одеялом,неподвижно лежала на кровати.

— Что за чертовщина?! — воскликнул адвокат.

— Когда я вошла в квартиру, она лежала на полу в чулане. Япровозилась минут пять или десять, отыскивая отпечатки пальцев, и только потомзаметила ее. Вероятно, девушка сидела в чулане на полу, навалившись спиной надверь, и, когда я дернула за ручку, повалилась в коридор. Ну и намучилась я,втаскивая ее на кровать!

1 ... 30 31 32 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о нерешительной хостессе [= Дело нерешительной хостессы; Гиблое дело ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о нерешительной хостессе [= Дело нерешительной хостессы; Гиблое дело ] - Эрл Стенли Гарднер"