Читать книгу "Самолет на все времена - Kriptilia"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для начала Энди решил списаться с военными, в том числе со своими коллегами по перу, а уж получив несколько ответов, познакомиться с делом поближе. Для первой поездки были выбраны не слишком удаленные от Плимута города, где располагались спасательные станции и особенно военные базы. Мистер Бретт обоснованно сомневался в том, что станет там желанным гостем, но рассчитывал на мистера Гамильтона, ветерана и уважаемого человека. Ожидания его всецело оправдались, поскольку там, где на юного репортера с удостоверением девонпортской городской газеты смотрели без воодушевления, с мистером Гамильтоном нередко соглашались побеседовать.
В Портленде, на базе Серепта, с ними поначалу и вовсе не хотели разговаривать, но мистер Гамильтон умудрился отыскать человека, с которым служил кто-то из его знакомых - и дальше они еще часа два обменивались всякими историями, даже до Великой Войны добрались, а нужная информация выкатилась сама собой и безболезненно - правда, и пользы от нее оказалось немного. Знали на базе позывной "Асгард", и не просто знали, а в войну был у этого позывного очень высокий приоритет: сообщения передавать, предупреждениям внимать, помощь оказывать. А в 45-м приоритет сняли, что и неудивительно. Мобилизовали, видимо, какую-то гражданскую структуру под военные нужды, а потом обратно отдали. Позывной, впрочем, не исчез - периодически всплывал, по спасательным делам. Но на Серепте "Асгард" никогда не базировался, скорее всего, они у местной береговой охраны жили, у тех тоже база неподалеку, в Веймуте.
В Веймуте все было попроще: город курортный, люди доброжелательные. С Энди разговаривали охотно: знаем, но не наши и никогда у нас не были. Это к военным, на Серепту.
- Это... занимательно, - сказал мистер Гамильтон Энди, огорченному тем, что круг замкнулся. - Не проехаться ли нам чуть дальше по побережью?
Разумеется, мистер Бретт согласился. К тому моменту он уже понял, что его шансы самостоятельно справиться с загадкой невелики, да и не мог он оставить явно собравшегося ехать дальше спутника. Так что Энди отбил телеграмму редактору газеты и повел машину мистера Гамильтона, как уже привык.
Мистер Гамильтон оказался партнером не только полезным, но и весьма приятным, хотя его неразговорчивость Энди несколько печалила. Зато в остальном его привычки можно было назвать безупречными, к тому же он прекрасно знал побережье и умел выбирать недорогие, но очень приличные гостиницы.
В ночь перед прибытием в Пемброк Энди не спалось. Вместо того, чтобы лежать в постели с купленным в дороге замечательным американским детективом, получившим в прошлом году премию Эдгара По, он сидел у окна и просматривал записи, сделанные по дороге. Хлопнула дверь соседней комнаты, потом - наружная дверь. Энди высунулся из окна и увидел, что его спутник спускается с крыльца.
- Мистер Гамильтон? Уже ночь же...
- Я иногда страдаю бессонницей, - улыбнулся тот. - Еще с войны. Прогуляюсь по окрестностям...
Заснул репортер не скоро - все дожидался возвращения мистера Гамильтона, но потом его потихоньку сморило. Приснилось что-то непонятное, но отчетливо запомнившееся каждой деталью и неприятным муторным ощущением, какое оставляют по себе слишком реальные сны.
Человек стирает рубашку в ручье. Дегтярное мыло плохо мылится : холодная вода, сентябрь - осень есть осень, даже на юге Ирландии . Впрочем, это просто значит, что стирка займет чуть больше времени. Блеклый, серый человек, хлипкий и невысокий. По виду - сельский учитель или, скажем, телеграфист. Из тех, что очень следят за собой. Стараются выглядеть прилично и даже отчасти в том преуспевают. Но вокруг них всегда какой-то неуют. Мелкие хлопоты, излишнее внимание к подробностям, больная жена... Что он тут делает - в лесу, у ручья? Неправильное место, неправильная поза, неправильные - умелые, привычные - движения рук. И когда хмурый небритый тип - мятый пиджак, свитер, брюки заправлены в сапоги - спускается по склону и садится рядом на камень, стирающий не поворачивает голову.
- Рад тебя видеть, слышал, что ты вернулся.
- Я недалеко выбирался, на Валентию , - говорит стирающий.
- Я знаю. Уже в газетах было. Чем тебе не угодил трансатлантический кабель , что ты ему жить не даешь ?
- Пропагандистским потенциалом. Жертв никаких, ущерб минимальный, а шуму на весь мир. Они должны привыкнуть, что неуязвимых объектов у них нет. И не будет. - Вот теперь можно и отполоскать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Самолет на все времена - Kriptilia», после закрытия браузера.