Читать книгу "Сокровище Джека Рейли - Маргарет Эллисон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ты здесь делаешь? — Кейти была так удивлена, что даже забыла поздороваться.
— Где ты была? — повторил Мэтт.
— В Нью-Йорке. Я задала тебе вопрос. Что ты здесь делаешь?
— Я приехал вчера вечером. — Мэтт взял ее чемодан и перенес его подальше от двери.
— И ты пришел сюда?
— Конечно, — сказал Мэтт без тени смущения.
— Я не видела твоей машины.
— Она в гараже, как всегда.
Кейти просто остолбенела от удивления. Как всегда? Его два года здесь не было. Они разведены.
— Что ты делала в Нью-Йорке?
Это было странно. Очень странно. Мэтт вел себя так, будто между ними произошло небольшое недоразумение и его не было здесь два дня, а не два года.
— У меня была деловая встреча, — ответила она.
Мэтт недоверчиво посмотрел на нее. Он нахмурился и скрестил руки.
— И по какому делу?
По тому, как вел себя Мэтт, Кейти могла с уверенностью сказать, что он прекрасно знал, по какому делу она ездила и с кем встречалась.
— Чего тебе надо, Мэтт?
Выражение его лица смягчилось. Он подошел к ней и поцеловал в щеку.
— Я так рад тебя видеть, Кейти. — Он попытался взять ее за руку, но Кейти отстранилась. — Ты чего? Не волнуйся, я не собираюсь устраивать тебе допрос. Я просто зашел поздороваться.
— Но меня не было дома. И ты все равно вошел?
— Но ведь это был и мой дом. — Мэтт откинул непослушную прядь волос с ее щеки.
От этой притворной нежности Кейти передернуло. Ей захотелось ударить его по руке.
— Это уже давно не твой дом. Ты должен был позвонить.
— Я звонил. Но никто не отвечал, и я начал беспокоиться. Поэтому я и пришел проверить, все ли в порядке.
— Последние два года я прекрасно справлялась со всем сама.
— Не могу сказать того же про себя. — Он направился в гостиную.
Как будто шарик сдувается, подумала Кейти. Его самоуверенность улетучивалась на глазах. Кейти напомнила себе, что инициатором развода был именно он, и все же его слова разбудили в ней жалость.
Она прошла за Мэттом в гостиную. Он сидел на диване, уронив голову на руки.
— Мы поговорим с тобой позже. А сейчас тебе нужно уйти. Я хочу привести себя в порядок перед работой.
— Как он? — спросил Мэтт, подняв голову и глядя в разведенный им огонь.
Кейти знала, что он спрашивает про Джека. Она была уверена, что весь город знал, где именно она провела последние две ночи. Прямой вопрос подразумевал прямой ответ.
— Просто великолепно.
Мэтт кивнул.
— Я всегда знал, что рано или поздно будет именно так.
— Что будет именно так?
— А как ты думаешь?
Внезапно она вспомнила, как Мэтт подошел к ней тогда, на речке. «Я знаю, что ты его любишь. Все знают об этом».
Кейти покачала головой.
— Он одолжит мне денег.
Мэтт засмеялся. Его смех звучал глухо.
— Да, конечно. Исключительно деловые отношения.
— Более или менее.
Мэтт медленно кивнул. Кейти было все равно, верит он ей или нет. Это была правда, хотя Кейти и мечтала бы ошибаться.
— Я слышал, с газетой проблемы, — сказал Мэтт. Он смотрел на нее подозрительно, как будто не доверял слухам.
— В Ньюпорт-Фоллс со всем проблемы.
— И сколько дает тебе Джек? Миллион? Два? Или ничего?
— Это не твое дело.
Мэтт посмотрел на нее внимательно.
— Он не захотел вкладывать деньги, так ведь?
Кейти спокойно выдержала его взгляд.
— Думаю, тебе пора.
— А ты знаешь, что значит начать инвестиции?
— Тебе пора идти, Мэтт, — повторила Кейти.
Но он продолжал:
— Это значит, что сначала совет директоров должен прийти к согласию по вопросу вложения денег. Ты должна представить им перспективы роста, доказать прибыльность. Совет директоров «Рейли инвестмент» никогда не одобрит вложение денег в «Фоллс».
— Это неправда. — Ее голос звучал вполне уверенно, но была ли она — эта уверенность — на самом деле?
— Никакая компания не станет вкладывать деньги в твою газету, и ты знаешь об этом. Вот почему ты сразу пошла к нему. Об этом знает весь город, Кейти.
— Он предложил мне помощь.
— Это полная чушь, Кейти. Просто, чтобы зацепить тебя. Ты летала в Нью-Йорк на его личном самолете? Он любит возить своих женщин на своем самолете.
— Хватит.
Но Мэтт не унимался:
— Он играет тобой, Кейти, играет, чтобы ты не возвращалась ко мне. Он всегда ревновал тебя ко мне, ему всегда нужно было то, что есть у меня. Ему ты была неинтересна, пока не вышла за меня замуж. Только тогда он...
— У тебя нет никакого права приходить сюда и начинать кого-то в чем-то обвинять! — перебила его Кейти. — Ты ушел к другой женщине. Два года назад.
— Приятно слышать, что ты это заметила.
— Ты был моим мужем!
— Только номинально. Мы оба знаем, что ты никогда не любила меня.
— Ты ошибаешься, Мэтт. Ты знаешь, как я к тебе относилась.
— Но ведь это нельзя сравнить с тем, что ты чувствовала к Джеку. И чувствуешь до сих пор, — добавил он после короткой паузы.
Кейти немного помолчала и спросила:
— Зачем ты вернулся?
Мэтт взглянул на нее.
— Мне надо было увидеть тебя. Предупредить, чтобы ты не наделала ошибок.
— Ошибок?
Мэтт отвел глаза.
— Джек не может дать то, что тебе нужно.
— Мэтт, — сказала Кейти. Она вздохнула, и ее лицо смягчилось. — Мы оба знаем, что между нами все кончено. И Джек совершенно ни при чем. Мы никогда больше не сможем быть вместе.
— Джек очень даже при чем. Потому что ты до сих пор веришь в эти дурацкие фантазии, что когда-нибудь сможешь быть вместе с ним. Не забывай, что он бросил тебя, Кейти. Бросил. Только я оставался с тобой все время, каждый день, каждый час. Пока Джек: вертелся вокруг европейских красавиц, я помогал тебе ухаживать за твоей матерью. Только я был с тобой.
И тоже в итоге бросил, хотела напомнить ему Кейти.
— Ты думаешь, теперь будет все по-другому, да? — говорил Мэтт. — Почему? Потому что вы все-таки переспали? — Он рассмеялся. — Ты что, не понимаешь? Джек теперь спит, с кем ему только вздумается. Даже со старыми друзьями.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сокровище Джека Рейли - Маргарет Эллисон», после закрытия браузера.