Читать книгу "Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
излюбленной позе: головаподнята, большие пальцы засунуты за лацканы пиджака. Делла Стрит, сидевшая за своим столом, следила за ним с участием. Вот уже час продолжалось это хождение. Мейсон останавливался толькодля того, чтобы закурить новую сигарету или бросить окурок. Примерно к девяти часам он мрачно заявил: - Если не придумаю какой-нибудь астрономический трюк в этом деле, япроиграю его! Делла обрадовалась: если Мейсон заговорил, значит, наступила какая-торазрядка. - Разве вы не можете дать часам говорить самим за себя?.. Не случайноони были поставлены на звездное время! - Сначала нужно доказать, что эти треклятые часы имеют отношение кубийству. - Но ведь их нашли неподалеку? - Мало ли что. Так и вижу ледяной взгляд судьи. Он вправенедоумевать, а что я отвечу? - Не знаю, - вздохнула Делла. - Вот именно, я тоже. Звездное время используется для определенияположения небесных тел, а не земных... - Как вы считаете, шеф, она виновна? - Зависит от того, как понимать. Если она его и убила, это могло бытьслучайностью, вызванной какими-то непредвиденными обстоятельствами, а незаранее обдуманным действием. Но она могла спустить курок, я несомневаюсь. - Почему она молчит о смягчающих обстоятельствах? - Боится повредить кому-то еще, но самое примечательное, Делла, тут -двухступенчатое преступление. - То есть? - Так оно выглядит. Перед тем, как расправиться с Хардисти, кто-тозавладевает его добычей. Сначала вводит ему скополамин, и онпроговаривается... А может быть, и проще. Кто-то выследил его и забралденьги. - Не доктор и не Милисент? - Ни в коем случае. Иначе деньги были бы уже на своем месте, в банкеу мистера Елейна. - Да, конечно. - Вот и получается, тут действует третий... И он, черт возьми, Делла,обязан быть каким-то образом связан с часами! Это надо объяснить. В дверь постучали, и тут же просунулась лукавая физиономия Дрейка. Онвошел в комнату, сияя. - Задал же ты работенку, Перри! Видел бы ты, как они лазают поканьону с фонариками! Джеймсон поклялся доказать, что никакогоревольвера там и в помине не было. - Я знал, он туда полезет, - рассеянно подтвердил Мейсон. - Нашабеседа в суде меня позабавила, но не подсказала, как часы могут бытьсвязаны с убийством. - Астрология! - важно изрек Дрейк. - Для дураков. Судья Кенпильд на такую приманку не клюнет. - Как сказать... Есть вовсе не глупые особы, которые увлекаютсяастрологией. Я выяснил кое-что в отношении миссис Пейсон. - Господи, а она-то при чем? - Увлекается звездами. Мейсон нахмурился. - И это еще не все... Ты был прав и в отношении второго осколка,Перри. - Да? - Я побывал у окулиста. Он заявляет: осколки от разных стекол. Тот,что находится у Мак-Ниира, может быть от очков Хардисти, но тот, которыйнашел ты, - от других очков, вообще другого человека. Значит, былиразбиты две пары очков. Причем вторая принадлежит человеку в возрастеоколо сорока лет. А Джеку было тридцать два, Милисент - двадцать три,Блейну - пятьдесят два, Адели - двадцать шесть, Витону - тридцатьпять... А вот Мирне Пейсон может быть около сорока, хотя она и выглядитмоложе. Не хочет старить себя очками вот и скрывает... - Ты уже что-нибудь выяснил? - Откуда? Мне эта версия только пришла в голову, насчет Мирны в связис очками... Не учел. - Учти. - Я уже иду. Что еще? - Ох, если бы что-нибудь уловить насчет тех часов! Ничего не могупридумать. - У тебя всегда так. Ничего, ничего, а потом ка-а-к выдашь! Так япошел насчет Мирны. - Поосторожней, Пол, - рассмеялась Делла, - это тебе не какая-нибудьстарая карга! - Плевать на всех красавиц мира, когда я на работе! Детектив подошелуже к двери, но остановился и вынул из кармана бумажник. Со всемипредосторожностями он вытащил из него небольшой кружочек черного цвета,вырезанный из картона. - Эту штуковину я нашел примерно ярдах в двадцати от того места, гдебыли закопаны часы первый раз. Может, и ерунда, но я решил тебепоказать. Мейсон осмотрел находку. - Что бы это могло быть? Кружок специально вырезан, очень тщательно,из новенького картона. - Да, кто-то для чего-то его сделал. - Спасибо, Пол. Кто знает, не поможет ли это нам? - Так я пошел. После ухода Пола Мейсон долго сидел, покачивая головой. Наконецсказал: - Не увязывается: часы, очки, звезды... Тут он приложил палеи кгубам. - Что такое? - встрепенулась Делла. - Марта Стивене! - Ну, и что она? - Ей тридцать восемь лет. - Не понимаю. - Ей тридцать восемь, то есть под сорок, она носит очки, умеет делатьуколы, так как мистеру Блейну требуется делать их дважды в день...Доходит? - Господи, да! - И на следующий день после убийства, когда исчезла Адель Блейн,какая-то Марта Стивене зарегистрировалась в отеле "Сент-Бенито". Мы таки не удосужились проследить эту ниточку. Не поняла? Делла перестала дышать. - А теперь?.. - Начинаю догадываться. У Марты Стивене было с кем-то назначено тамсвидание, а приехать она не могла, вот за нее и отправилась Адель. - Чтобы встретиться... с кем же? Мейсон потянулся к телефону и попросил соединить его с квартиройБлейнов, а через пару минут уже говорил: - Это вы, миссис Стивене? Кроме вас дома никого нет? Ясно. МистерБлейн хочет, чтобы вы взяли все необходимое для инъекции инсулина иприехали в Детективное агентство Пола Дрейка... Не знаю... Очевидно,переволновался в суде... Так сумеете вы это сделать?.. Спасибо. Делла с любопытством смотрела на Перри Мейсона. - Ну, и что это вам даст? Адвокат выдвинул ящик стола и достал оттуда связку отмычек. - Пока это даст мне возможность обыскать комнату Марты и занятьсярасследованием в том направлении, о котором не подумал дражайшийМак-Ниир. И, если повезет, похитить пару очков. - А что бывает за кражу со взломом? - Я иду в дом, владелец которого нанял меня для защиты. Да и взломане будет... Впрочем, если меня засекут за этим занятием, местнаяпрокуратура не допустит никаких поблажек. Постараемся не доставлять имэтой невинной радости. Едем! Глава 25 Дом Винсента Блейна был построен в эпоху мира, покоя и финансовогоблагополучия. Просторное здание, украшенное колоннами, портиками ипрочим, вышедшим из моды. Окинув его опытным взглядом, Мейсонпроговорил: - Видимо, ее комната где-то позади. - Проверим сначала черный ход? - предложила Делла. - Без проверки могу сказать, он заперт изнутри, а ключ в ящике.Попытаем счастье у парадной двери... Людей на улице было немного. Дождавшись, когда исчез последнийпрохожий, адвокат и Делла скользнули на темное крыльцо. Замок поддался сразу, Мейсон посчитал этот факт счастливымпредзнаменованием. В помещении пахло дорогими сигарами и вкусной едой.Этот запах сохранялся только в деревянных домах, кирпичная кладка его недержит. - Припоминаю, в задней половине была лестница, - сказал Мейсон. - Ее комната может быть у лестницы, - подсказала Делла. Так оно и оказалось. - Трудно будет осматривать помещение при свете фонарика! -пожаловалась Делла. Мейсон щелкнул
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.