Читать книгу "Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер"
В нашей библиотеке можно читать хорошую книгу "Дело о зарытых часах" - "Эрл Стенли Гарднер" бесплатно полную версию. Жанр: "Книги / 🔎 Детективы". Онлайн библиотека дает возможность прочитать книгу полные версии на вашем гаджете (телефон, планшет, десктопе) бесплатно без регистрации на нашем сайте портале онлайн книг online-knigki.com
- Жанр: Книги / 🔎 Детективы
- Автор: Эрл Стенли Гарднер
- Ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эрл Стенли ГАРДНЕР ДЕЛО О ЗАРЫТЫХ ЧАСАХ Глава 1 Двухместная машина с урчанием поднималась вверх по извилистому шоссе.Черные глаза Адели Блейн, обычно такие выразительные, сейчас неотрывались от дороги - бесчисленные повороты требовали полного внимания. Мисс Блейн было двадцать пять, но как говорила ее сестра Милисент:"Нашей Адели никогда не дашь ее лет. Либо она лет на пять моложе, либона двадцать старше". Сидя рядом с ней, Гарлей Раймонд вынужден был держаться за ручкудверцы, чтобы при крутых поворотах балансировать телом в нужную сторону. В госпитале с большим трудом восстановили подвижность суставов."Какое-то время движения будут скованны, - предупредили Раймонда, -локоть еще поболит. Но как можно больше двигайте рукой, развивайтемышцы. Только берегите локоть от ударов". Он и берег, а сейчас, на такойдороге, тем более. В сотне футов ниже шоссе сверкал горный поток, прыгая с одетых пенойскал, чтобы исчезнуть, наполнив каньон грохотом, и словно посылалсияющие улыбки нависшим над ним скалам. Дорога прошла через подвесной мост и начала крутой подъем, уже по тусторону каньона, к поросшему соснами плато. Дальше, левее, пылающеесолнце Калифорнии превращало гранит в сверкающий хрусталь, от чего тенипод горами казались разлитыми чернилами. Дорога петляла по плато, где стройные сосны одуряюще дышали смолой.Правее, в долине, жаркое марево походило на расплавленную бронзу,выплеснутую в кремово-розовую опоку из высохших берегов. - Устали? - спросил Гарлей. - Нет. Немного обеспокоена, и только. Впереди возник новый поворот, иразговор прервался сам собой. Затем, на коротком участке прямой дороги,Адели удалось взглянуть на Раймонда. - А вот вы устали, - заметила она. - Чуть ли не в первый деньвозвращения из госпиталя я потащила вас в папин домик... А перед этим выеще беседовали в клубе! Гарлей спокойно ответил: - Нет, я совсем не устал. Наоборот. Понимаете, я почти забыл, что наземле существуют такие вот места, теперь будто рождаюсь заново. - А беседа в клубе... утомила вас? - Меня - нет. Вот слушателей... Он рассмеялся, стараясь поменьше отвлекать девушку. - Гарлей, вы прекрасно поняли, что я имела в виду. - Понял, понял... - Что же вы рассказывали? - Ничего из того, чего они ожидали. Я поведал им о войне как отяжелой работе, без фанфар и оркестров... Через некоторое время Адель внезапно спросила: - Вы собираетесь работать у моего отца? - Он звонил и сказал, чтобы я заглянул к нему, когда будет время. Унего ощущение, будто я не знаю, чем заняться. - Ему нужен человек, вроде вас, кому он мог бы довериться... Нетакой, как... - Джек Хардисти, да?.. Разве так ничего хорошего и не вышло? - Не будем на эту тему, - резко сказала девушка. И добавила мягче: - Конечно, ничего хорошего получиться и не могло, но мне бы нехотелось это обсуждать. - О`кей. Адель Блейн искоса взглянула на спутника. Безразличие в его голосебыло ей в новинку. Еще год назад она разбиралась во всех егонастроениях, а сейчас он ее удивлял. Словно они смотрели в разные концытелескопа: все важное для нее казалось ему незаметными пустяками. Начался новый обрывистый каньон. На вершине подъема Адель резкосвернула влево и повела машину дальше, где на вершине треугольника платопримостился домик, такой же естественный здесь, как любая сосна. Одноэтажное строение с широким порталом, протянувшимся вдоль всегофасада, - цель пути. Балюстрада сделана из тонких ошкуренных бревен.Стены сложены из более прочного материала, но солнце и ветер состарилиего и придали ему коричневато-зеленые цвета, так гармонирующие с общимтоном вокруг. - Ничего? - спросила Адель. Гарлей равнодушно кивнул, а девушка вдруг испугалась, что ему скучно,но сразу уловила выражение его глаз. - Я много думал о таком месте, - медленно сказал он. - Это, как мнекажется, олицетворение спокойствия, единственно нужное человеку...Дефицит в наши дни... Долго мы тут пробудем? - Не очень. - Я могу быть чем-нибудь полезен? - Нет, нет, всякие домашние дела... А вы побудьте на солнышке иотдыхайте. Адель наблюдала, как гость вылезает из машины, оберегая локоть. - Не заблудитесь? В ручье вкусная вода... Освежитесь. Она вошла в хижину, открыла все окна, чтобы проветрить помещение. Гарлей нашел ключ с хрустальной водой. Тут же висел ковшик,высеченный из гранита. Напившись, он побрел к залитому солнцем кусочку плато у подножияскалы. Оттуда был виден через каньон пологий откос, уже заполняющийсяпурпурными тенями заката. Стояло полное безветрие, даже сосны нешептались. Окружающие горы поражали переходами цветов всех оттенков,взрываясь кое-где остроконечными зубцами. Гарлей сделал себе подушку из сосновых игл и, опустив на нее голову,закрыл глаза. Он почувствовал внезапное утомление человека, изнуренногоболезнью. Тик, тик, тик... Тиканье?! Гарлей открыл глаза. Что это?.. Или он уже начал видетьсон? Нет... Тик, тик, тик... Черт, и тут нет тишины!.. Его часы не в состоянии гак громкотикать... Похоже, звуки идут из-под земли, прямо под его ухом. Раздраженно хмурясь, Гарлей отполз, сунул под голову свернутоепальто. Тиканье пропало, а с ним и сонливость. Гарлей лежал под кружевомсосновых ветвей, над ним синело небо. Он все очень четко видел и всемузавидовал. Хотелось стать сосновой иголкой, чтобы лежать вот так илежать, не думая ни о чем. Это у него получилось, и в конце концов онзаснул. Проснувшись, Гарлей вздрогнул. Он увидел стройные ноги сидевшей рядомдевушки. Адель улыбнулась уже улыбкой сестры милосердия. - Полегчало? - Небо свидетель, да! Который час? - Около шести. - Господи, значит, я дрых часа два? - Ну, не страшно. Часок, наверное. Вы сразу же легли, как мырасстались? - Да. Будто кто-то вынул затычку из моей души, вся она, сила моегодуха, испарилась. Зато теперь - будто выиграл миллион!.. Вы готовы ехатьобратно? - Угу. Если вы готовы. - Я полон сил. Гарлей сел и встряхнул пальто. - А зачем тут часовой механизм? - Какой? Где? - Какой, не знаю. Здесь. Наверное, что-то регулирует. Я дажеоткатился в сторону. Мешало. Гарлей посмотрел на девушку и расхохотался. - Вы думаете, я был в психиатричке? Адель посмеялась тоже, но не слишком естественно. Немного удивленныйГарлей показал на кучу иголок: - Послушайте сами. Вон там. Девушка приложила ухо к указанной точке, явно больше из вежливости,чем из любопытства. Гарлей с удовольствием наблюдал, как на смену недоверчивому выражениюна ее лице все яснее проступает удивление. - Это я и имел в виду, если позволите, - с достоинством произнес он. - Но это же часы?! - воскликнула Адель. Разрыв кучу сосновых игл, она вытащила небольшую лакированнуюжестянку. Гарлей поднял крышку. Там, заложенный со всех сторон деревянными пробками, бойко тикалпрелестный будильник. Гарлей сразу узнал работу первоклассногочасовщика. Гарлей сверился по своим часам. - Отстают на двадцать пять минут, - сказал он. -Такая отличная марка!Не должны бы... Но взгляните, как
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.