Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Пока идут часы - Франклин У. Диксон

Читать книгу "Пока идут часы - Франклин У. Диксон"

200
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29
Перейти на страницу:

— У меня просто нет слов, чтобы поблагодарить всех вас за то, что вы для меня сделали, рискуя своей жизнью, — обратился мистер Венди к ребятам.

— Я вам тоже очень благодарен, вы так рисковали, — вторил ему Джо, обращаясь к Фрэнку и Чету. — Я был уверен, что мы с мистером Венди вот-вот грохнемся на землю — и конец!

Фрэнк улыбнулся Чету:

— Не забудь мне напомнить тебе, чтобы ты ел и дальше только филейные отбивные. Наверное, благодаря им у тебя такие стальные мускулы.

— Вот и угости меня завтра таким стейком, — засмеялся Чет. — Тем более если нам придется вновь искать этого Йенсена.

Пока все спускались, Джо заметил, что мистер Венди оглядывается, и тут он сообразил, что старик так и не нашел своего изобретения. И ребята совсем забыли о нем.

"Он не хочет больше нас беспокоить", — подумал Джо и пожалел старика.

Не говоря ни слова, Джо бросился обратно на чердак, через секунду он был уже на крыше, перелез через конек и стал пробираться к каминной трубе, за которую держался мистер Венди. Он обошел вокруг нее и стал все ощупывать вокруг, пока его пальцы не коснулись связки проводов, на конце которых висела какая-то штуковина. Молодой сыщик быстро опустил находку в карман и тут же стал карабкаться обратно к окну. Все наблюдали за ним, от удивления не произнося ни слова.

— Сколько раз можно лазить по крыше в одну ночь? — спросил его Чет.

— Мистер Венди… — Джо полез в карман, но в этот момент, к ужасу ребят, изобретатель упал на пол, потеряв сознание.

— Лучше его немедленно спустить вниз, — воскликнул Джо. — Он слишком перенервничал!

Подняв старика, Джо и Фрэнк перенесли его на первый этаж в гостиную и осторожно положили на диван. В этот момент в комнату вошел инспектор Коллиг в сопровождении мистера Далримпла. Банкир выглядел уставшим и постаревшим.

— Слава Богу, что с вами все в порядке, ребята! — обрадовался он, увидев братьев. — Я бы никогда не простил себе, если бы…

— С нами все в порядке, — прервал его Джо, — а вот мистеру Венди нужна помощь — он потерял сознание.

Коллиг тут же позвал одного из полицейских, который оказал старику первую помощь. Ребята в нескольких словах рассказали о том, что произошло на крыше.

— Я нашел изобретение мистера Венди, — сказал Джо, похлопав себя по карману. — Отдам ему, когда придет в себя.

Шеф Коллиг, в свою очередь, сообщил, что они так и не нашли Артура Йенсена.

— Мы все перерыли, но должен признать, что он такой ловкий парень, что смог ускользнуть.

— Шеф рассказал мне обо всем, что здесь случилось. Подумать только, человек, подозреваемый в убийстве, пользовался моей собственностью. Да еще эта бомба! Просто ужасно!

Убедившись, что с мистером Венди все нормально, Фрэнк обратился к Коллигу:

— А что, если мы еще раз поищем Йенсена? Хочу с ним поквитаться.

— Я тоже, — присоединился к брату Джо.

— Хорошо, мои ребята будут наготове, если потребуется помощь, — охотно согласился Коллиг.

Фрэнк, Джо и Чет вышли на свежий воздух. Они спустились к кустам, окаймлявшим площадку перед домом. Освещенные окна показались им странными бледно-желтыми квадратами в ночном тумане.

— Ты думаешь, что Йенсену удалось уйти от полиции, спрятавшись в том сарае, где банда прятала машину? — спросил Джо брата.

— Думаю, что так и есть. Но в любом случае стоит посмотреть.

— Немного света нам не помешает, — сказал Чет, включая фонарик.

— Нам-то может и нет, — прошептал Фрэнк, — но привлечет внимание Йенсена. Если мы хотим застать его врасплох, то лучше фонарик выключить.

Осторожно продвигаясь по дороге, все трое подошли к стене в том месте, где дорога обрывалась. Это была искусственная стена, обвитая виноградными лозами/Джо оттолкнул в сторону "занавес" из винограда, и они осторожно вошли внутрь, прислушиваясь к малейшему звуку.

Уже занимался ранний рассвет, и они побаивались, что Йенсен может увидеть их раньше времени.

Ребята подошли к темной громаде полуразвалившегося сарая и прислушались. Не раздавалось ни звука, только стрекотали кузнечики. По сигналу Фрэнка они вошли и зажгли фонарики, направив лучи света в глубь темного сарая. Большая часть камуфляжного сена, прикрывавшего вход в гараж, была сброшена, фанерная дверь открыта нараспашку, и ребята проникли в угол, где воры прятали машину. Внезапно за спиной они услышали странный шум и, обернувшись, увидели в свете фонариков промокшего, измятого Йенсена. Его лицо было искажено от ярости и ненависти. В руках он сжимал вилы. Видимо, шум раздался в тот самый момент, когда он их снимал с крюка. Он шел им навстречу, угрожающе держа наперевес трезубец.

— Вы мне за все заплатите! — воскликнул Йенсен.

СПРЯТАННАЯ ДОБЫЧА

Быстро сориентировавшись, Чет направил луч света прямо в глаза Йенсену. Ослепнув от внезапного яркого света, он остановился.

— Надо разделиться, — прошептал Фрэнк. — Он не сможет броситься на всех троих сразу!

Побросав свои фонарики, братья бросились в противоположные стороны сарая, а затем, повернувшись, ринулись к нему. Схватив какой-то попавшийся под руку тяжелый предмет, Джо ударил им Йенсена по ногам, тот оступился, а подбежавший Фрэнк выхватил вилы у него из рук и отбросил в сторону. Чет не выпускал из рук фонарик, направляя свет на Йенсена. Однако и он не выдержал и бросился на него.

В наступившей темноте началась ожесточенная схватка. Йенсен обладал незаурядной силой, отбиваясь кулаками и нанося удары во все стороны. В результате ему удалось вырваться.

— Не упустите его! — крикнул Фрэнк.

Бросившись в сторону, Джо схватил лежавший фонарик и неожиданно направил его сильный свет на противника, пытавшегося по лестнице подняться на сеновал. Ребята вновь бросились на него.

— Это последний шанс! — воскликнул Фрэнк, вытаскивая из брюк ремень. То же самое сделал и Джо. И пока Чет держал Йенсена, братья заломили ему за спину руки и связали их ремнями. Пленник осыпал их ругательствами и угрозами.

— Замолчи, или я заткну тебе рот кляпом! — пригрозил Фрэнк.

Толкая упиравшегося Йенсена перед собой, ребята повели его к дому, который, несмотря на наступивший уже рассвет, продолжал сиять всеми окнами. На площадке прибавилось полицейских машин. Шеф Коллиг стоял на ступеньках перед входом в дом, руководя поисками скрывшегося главаря банды.

— Неплохие новости, шеф, — крикнул ему Фрэнк, указывая на Йенсена.

Не веря своим глазам, Коллиг позвал Томлина, приказав собрать остальных полицейских. Йенсена окружили полицейские, кто-то из них надел на него наручники. Тот стоял молча, и только на лице его можно было прочесть переполнявшую его ненависть.

1 ... 28 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пока идут часы - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пока идут часы - Франклин У. Диксон"