Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Пока идут часы - Франклин У. Диксон

Читать книгу "Пока идут часы - Франклин У. Диксон"

200
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 29
Перейти на страницу:

— Он не должен от нас уйти! — крикнул Фрэнк. — Чет и я бежим за ним. Ты, Джо, помоги мистеру Венди. Он собирается лезть на крышу, это опасно для него, он совсем обессилел!

Разделившись, ребята устремились по двум направлениям.

Когда Джо добежал до чердака, там уже никого не было, через открытое окно пробивался легкий ветерок. Выглянув, он увидел, что дождь все еще льет, вдали сверкали молнии и стало прохладнее, но мистера Венди он не увидел.

"Бедный старик, наверное, уже забрался на крышу, — подумал Джо. — Там скользко, он может свалиться".

Из частично открытого окна был виден конек крутой черепичной крыши. При слабом свете можно было различить кирпичную трубу.

— Мистер Венди! — удивленно воскликнул Джо.

Схватившись одной рукой за трубу, на холодном ветру стоял мистер Венди, пытаясь свободной рукой до чего-то дотянуться.

"Он сейчас упадет! — подумал Джо. — Надо его спасти!"

Ни секунды не колеблясь, он вылез на мокрую крышу и, осторожно балансируя, стал пробираться к Венди.

— Мистер Венди, — закричал он. — Подождите меня! Не двигайтесь.

Наконец он добрался до Амоса Венди.

— Спокойно, держитесь за меня! Сейчас мы медленно вернемся обратно.

Но как только они отошли от каменной трубы, как неожиданно сильный порыв ветра ударил по крыше, старик не удержался, потерял равновесие и упал, потянув за собой Джо. Оба, кувыркаясь, покатились по мокрой крыше!

ЧУДЕСНОЕ ИЗБАВЛЕНИЕ

А в это время Чет и Фрэнк шли по следам Йенсена. Они выбежали из дома и стали светить во все стороны своими фонариками, однако темнота уже поглотила беглеца.

— Похоже, он успел от нас скрыться, — разочарованно заявил Чет.

— Боюсь, что так. Он, как бульдозер, отбросил нас в сторону, и это дало ему значительное преимущество.

Но все-таки ребята обошли, светя перед собой, всю территорию, заглядывали под деревья и залезали в кусты. Все было тихо, и только монотонно продолжал лить дождь.

Внезапно появилась несущаяся на полной скорости машина, затем послышался скрип тормозов, и ее передние фары осветили фасад дома.

— Полиция! — закричал Чет, видя, как из машины выскочили шесть полицейских.

Впереди бежал шеф полиции Бейпорта Коллиг.

— Рад, что вы живы и здоровы, — воскликнул он, увидев ребят. — Мы выехали сразу, как только я сумел собрать своих людей. Тетушка Гертруда…

Фрэнк остановил его:

— Я знаю от Чета, что тетушка беспокоилась из-за того, что мы… слегка задержались.

С этими словами он коротко изложил удивленному Коллигу все, что случилось за эту ночь.

— Я уверен, — заключил Фрэнк, — что Йенсен все еще прячется где-то рядом. Мы все проверили с помощью наших фонариков. А если он увидит вас, то не решится сейчас бежать.

Коллиг немедленно приказал своим людям приступить к поискам гангстера:

— Обыщите все вокруг дома, просто чтобы быть уверенными, что он там не спрятался. А вы, Каллахан, включите в доме все лампы и обыщите его от подвала до чердака.

— Ищите Далримпла, — попросил Фрэнк, опасаясь за судьбу банкира.

— За него можете не волноваться, — успокоил Фрэнка Коллиг. — Он звонил нам как раз перед тем, как мы выезжали. Его просто не было в городе весь день. Он звонил и вам домой, говорил с вашей тетушкой, и та ему сказала, что вы пропали. Думаю, он скоро здесь появится.

К этому времени весь дом был уже освещен. Коллиг присоединился к остальным полицейским. Внезапно, Фрэнк заметил выражение ужаса на лице Чета, который безмолвно указывал пальцем на дом. Повернувшись, Фрэнк замер: две фигуры, словно обнявшись, медленно сползали к краю скользкой от дождя крыши.

— Это Джо! И мистер Венди, — закричал Фрэнк. Он увидел, что одной рукой Джо обнимает мистера Венди, а другой пытается за что-нибудь ухватиться.

Через секунду Фрэнк был уже в доме и, перепрыгивая через две ступеньки, мчался на крышу. Чет бежал следом.

— Господи, только бы они продержались! — молил Фрэнк.

Наконец они достигли чердачного окна.

— Сейчас я начну спускаться, а ты сядешь верхом на конек и будешь держать меня за лодыжки.

Они вылезли наружу. Фрэнк стал осторожно пробираться вдоль конька скользкой от дождя крыши к тому месту, которое располагалось прямо над Джо и прильнувшим к нему Венди. Чет сидел прямо за ним, свесив ноги по обе стороны крыши и прижимаясь к ней пятками и ногами.

— Вот здесь! — наконец произнес Фрэнк и начал опускаться головой вперед. Чет ухватил его за обе лодыжки, и Фрэнк стал скользить вниз по склону крыши.

— Джо! — закричал он, — я иду тебе на помощь! Держись!

Но ему не хватало нескольких дюймов, чтобы дотянуться рукой до брата.

— Чет! Я не могу до них добраться!

Крепыш переменил позицию с тем, чтобы дать возможность Фрэнку наклониться еще ниже вперед и дотянуться до протянутой руки брата, что ему и удалось.

— Джо! — закричал он, — держись за меня крепче! Можешь ли ты помочь Венди?

Пальцы Джо крепко схватили запястье Фрэнка. Другой рукой Джо поддерживал за локоть старого джентльмена и подтягивал его кверху. Медленно, с большим трудом удалось подтянуть мистера Венди к коньку крыши. За ним последовал и сам Джо. Сильная рука Чета не дрогнула ни разу! Несколько минут все четверо сидели неподвижно, переводя дыхание.

Затем начался не менее трудный подъем. Все четверо образовали как бы живую цепочку. Каждый держал и помогал следующему: Джо держал руку Фрэнка, а мистер Венди держался за лодыжку Джо. У каждого одна рука и нога оставались свободными, чтобы уменьшить падавшее на Чета напряжение.

Еще дюйм, потом еще один. Шесть дюймов— это уже целый фут. Наконец Фрэнк был уже рядом с Четом на коньке крыши, а еще через мгновение там же оказался и Джо. Все трое затем помогли забраться мистеру Венди.

Ужасно устав, они безмолвно сидели в течение нескольких минут, глубоко вдыхая влажный воздух. Наконец Джо произнес:

— Господи, это был настоящий цирковой номер. Мы были не хуже акробатов на трапеции.

— Я принес вам одни неприятности, — промолвил Венди. — Мне не нужно было вообще здесь появляться.

— Никому из нас не надо было тут появляться, — прокомментировал Чет.

— Надо быть благодарными, что мы вообще все целы, — заметил трезво Фрэнк. — А теперь давайте двигаться дальше! Коллиг и его люди там внизу осматривают все закоулки в поисках Йенсе-на. Он ушел от меня с Четом.

Ветер, к счастью, стих, так что их путешествие обратно к чердачному окну было не столь опасным. С огромным облегчением забрались они внутрь чердака.

1 ... 25 26 27 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пока идут часы - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пока идут часы - Франклин У. Диксон"