Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » За всю любовь - Ирэне Као

Читать книгу "За всю любовь - Ирэне Као"

608
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 47
Перейти на страницу:

– Но то, что во мне просыпается, может разлучить нас с Томмазо?

Исабель медлит, потом с трудом качает головой.

– Да нет… Дама Треф просто должна разобраться, подумать, вновь обрести уверенность в себе. В общем, она пока не поняла, удовлетворяют ли ее достигнутые цели.

Сейчас у Линды нет никаких сомнений, что Исабель что-то скрывает, и она подозрительно смотрит на нее. Но Исабель лишь улыбается и заключает:

– Не бойся этой карты, успокойся, все в порядке. Когда она появляется, значит, хочет нам что-то сказать. Прислушайся к ней, в тебе есть то, что нужно научиться слушать.

Затем она переворачивает последние карты.

– В завершении у тебя следующие карты: Туз Треф, той же масти, что и Дама, и наконец – карта Суда. Очень хорошие карты.

Она треплет Линду по щеке, будто рассеивая мрак, окутавший комнату.

– Ты будешь счастлива, милая, а это самое главное.

Линда натянуто улыбается. Ей хочется в это верить всеми фибрами души. Но она чувствует, чем больше Исабель старается ее подбодрить, тем сильнее ей кажется, что что-то пойдет не по плану.

Возможно, она просто себя накручивает. Нужно немедленно прекратить. Это только карты, не стоит об этом думать. В конце концов, Таро – это всего лишь игра, не нужно принимать их всерьез. Томмазо – вот ее выбор. Линда сказала ему «да», потому что любит его. И он единственный мужчина в ее жизни, которого она так сильно желает.

Она сказала «да» его синим глазам.

Она сказала «да» его твердому характеру, в котором есть место нежности.

Она сказала «да» его способности делать вызов трудностям и желанию экспериментировать.

Она сказала «да» его непредсказуемости.

Она сказала «да» его взгляду, от которого по ее спине пробегают мурашки.

Она сказала «да» его самоконтролю, доходящему до маниакальности, который есть часть натуры, и она любит его за это.

И какая-то глупая Луна не заставит ее передумать.

Глава 6

Эффект панды. Вот уже несколько дней свое отражение в зеркале убивает ее: под глазами откуда-то появились мешки и фиолетовые круги. Их раньше никогда не было. И Линда тщательно старается избавиться от них. Протирает ватными дисками с тоником виски и щеки, втирает в область вокруг глаз освежающий гель, уделяя особое внимание нижним векам.

Она прочитала в Интернете, что причиной этого может быть застой жидкости и токсинов в организме, но как это возможно? При ежедневных пробежках в ее организме вообще не должно быть токсинов, не так ли?

Линда массирует кожу кончиками пальцев: а если это не застой жидкости, а что-то более серьезное? Симптом какого-то недуга? Да нет, с чего бы? Она зря забивает голову и ведет себя как ипохондрик; это на нее вообще не похоже. Хватит контрпродуктивных негативных мыслей!

Она надеется, что гель на основе огуречного сока, который она купила в СПА-салоне – по совету Карлотты – поможет. До великого дня осталось всего два месяца, и мысль о том, что придется идти под венец с мешками под глазами, никак не вяжется с ее детской мечтой.

Линда ставит баночку с кремом на полку, распускает волосы, опускает голову и аккуратно расчесывает волосы, пока не распутываются все узелки. Потом она как следует их уложит – это ее новый имидж «Линда с укладкой». Поправляя бретельки голубой сорочки, босиком просачивается в спальню.

Томмазо лежит на постели, в трусах и футболке, прислонившись спиной к изголовью, обитому белым бархатом с капитонами. Он держит iPhone, проверяя почту.

– Милая, у меня для тебя новость… – начинает он торжественно. – Я только что получил разрешение: 13 сентября наша свадебная церемония может пройти в Башне Белен. Я зарезервировал ее на целый вечер.

– Прости, что? – Уголки губ у Линды опускаются. Ее лицо, скорее, выражает досаду, чем радость. – Ты мне об этом ничего не говорил. И потом, как, черт возьми, тебе удалось? Там же вечно полно туристов…

– Я думал, ты обрадуешься, – отвечает Томмазо, удивленный ее реакцией. – Я всего лишь сделал пару звонков нужным людям. Основную работу проделал Юлиус – за несколько дней он горы свернул. Это потрясающее место… – продолжает он таким тоном, что убеждаешься – достаточно ему щелкнуть пальцами, и получишь все, что ни пожелаешь.

– Ты что, не рада? Не можешь представить наш праздник в таком месте? Некоторые политики, и не самые последние, готовы на многое, чтобы даже ненадолго снять это место, но это им не по силам.

– Ну… спасибо, я представляю, как тебе пришлось потрудиться. Но я ведь хотела, чтобы наша свадьба прошла в Венето, – во взгляде Линды читается досада. – Мы же об этом говорили, Томми. Я не ожидала, что ты решишь все без меня…

Она забирается в постель. С тех пор, как Линда последний раз побывала в Италии, она с каждым днем все больше скучает по родной земле, по местам, где выросла, по своему Голубому дому. А когда она увидела его спустя многие месяцы, еще сильнее разгорелась искра, которая теплилась внутри.

Нет, разумеется, Линда любит Лиссабон, это потрясающий город, как ни посмотри, – но корни ее в Венето, и ни одно место в мире не согреет так ее сердце.

– Милая, ты же знаешь, что я не могу так легко переезжать с места на место. Мы ведь и об этом говорили, помнишь? Я здесь в дипломатической миссии, а не в отпуске.

Для Томмазо вопрос уже закрыт, а Линда этого даже не заметила! Он уверен, что она примирилась с этой мыслью, о чем он ей и напоминает.

– Мы сейчас вступили в самую деликатную стадию, и я не могу надолго отлучаться.

– Да-да, я знаю, что ты незаменим, Томми, – вздыхает Линда. – Но мне кажется, ты вполне мог бы взять отпуск на несколько дней, и все. К тому же, если бы нам пришлось импровизировать в последний момент, тем лучше. Во всяком случае, я так думаю.

– А я не согласен, – Томмазо кладет iPhone на тумбочку, установив бесшумный режим. Потом поворачивается к Линде: – Если мы можем иметь все, зачем довольствоваться малым?

Глаза у него блестят, и Линда ясно понимает, что от одной мысли, что весь Лиссабон будет у его ног, у него кружится голова.

– Ведь, в конце концов, теперь это немного и наш город, правда? И именно здесь имеет смысл организовывать свадьбу.

Видя его эйфорию, Линда не хочет больше настаивать на своем: видно, что для него это действительно важно, поэтому она может и уступить – во всяком случае, на этот раз. Она никогда не зацикливалась на традициях и форме.

– Ну, хорошо. Место, действительно, шикарное, ничего не скажешь. Просто как подумаю о своих – меня охватывает ужас при мысли, что придется перевозить сюда всю эту ораву.

– Да разве это проблемы, милая? – спрашивает Томмазо присущим только ему ободряющим тоном. – Твои родители, дядя, друзья, – все, кого ты хочешь пригласить, – получат в подарок поездку в Лиссабон и проживание в лучшем отеле.

1 ... 25 26 27 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «За всю любовь - Ирэне Као», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "За всю любовь - Ирэне Као"