Читать книгу "Замок на песке - Мелисса Макклон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Энрике кивнул, впервые за долгое время согласившись с братом.
— Макияж скроет покраснения, — заметил Энрике. — Но если ты обгоришь сильнее, свадебные фотографии получатся ужасными.
— Я буду осторожнее завтра.
Энрике посмотрел на нее с подозрением:
— Снова планируешь строить песчаные замки?
Она сглотнула:
— Нет, но я планирую быть на улице. Надеялась, ты ко мне присоединишься.
Алехандро одобрительно кивнул.
Энрике не заметил жеста брата:
— У меня назначены встречи.
— Мы рассказали тебе, как провели свой день, Энрике, — произнес Алехандро. — Расскажи, как прошел твой.
— Намного занимательнее, чем возня в песке. — Энрике описал свой день в мельчайших деталях.
Джули губами сказала «спасибо» Алехандро, который переменил тему разговора и позволил Энрике обсуждать себя, любимого.
Джули все отчетливее замечала различия между братьями. Энрике был так сосредоточен на себе и своей роли наследного принца и будущего короля, что все остальное для него не имело значения. Она не была уверена, что ему вообще есть дело до людей, сидящих за столом.
Но Алехандро тоже не идеал. Он с вопиющим пренебрежением относится к обязанностям принца и проявляет неуважение к монархии. Тем не менее Джули наслаждалась обществом Алехандро. Рядом с ним она чувствовала себя живой и свободной.
Как только с десертом было покончено, Джули вытерла губы и отложила салфетку в сторону:
— Благодарю за приятную компанию, господа. Я отправляюсь отдыхать.
Мужчины встали.
— Спокойной ночи, Джулианна, — сказал Алехандро.
— Спи спокойно, — произнес Энрике. — Я хочу, чтобы голубые глаза моей невесты завтра сияли.
Она отошла от стола и подождала, когда Энрике предложит проводить ее, но он не двинулся с места.
Взгляды Джули и Алехандро встретились в молчаливом понимании.
— Сладких снов, — пожелал Алехандро.
Джули одарила его признательной улыбкой. Ей хотелось видеть сладкие сны, но она боялась, что основное действие в них будет разворачиваться вокруг мужчины, любить которого она не имеет права.
Алехандро едва сдерживал гнев.
Джулианна вышла из столовой с высоко поднятой головой, но в ее глазах читалось разочарование.
Алехандро продолжал стоять, пока она не исчезла из вида. Он обратился к Энрике:
— Почему ты не проводил Джулианну в ее апартаменты?
Энрике сел и жестом приказал официанту наполнить его бокал.
— Она сказала, что отправляется отдыхать.
От гнева у Алехандро сдавило горло.
— Вот поэтому ты должен был пойти с ней.
Энрике резко взглянул на брата:
— Почему ты так заботишься о моих отношениях с Джулианной?
Хороший вопрос. Алехандро сел за стол и допил содержимое бокала. Если бы он сказал, что равнодушен к Джулианне, то солгал бы. Ему нравилось проводить с ней время на лодке и во дворце.
— Я бы не хотел, чтобы она покинула остров.
Отчасти Алехандро сказал правду.
— Не бойся, маленький брат. — Энрике рассмеялся. — Она не сможет отсюда уехать.
— Не сможет?
— Если Джулианна не выйдет за меня замуж, ей придется выйти за дворянина из Алиесте. — Он с отвращением скривил губы. — Любая женщина с двумя извилинами в мозгу не захочет возвращаться в эту отсталую страну.
Алехандро был ненавистен тот факт, что у Джули только два варианта на выбор. Она заслуживает гораздо большего.
— Джулианна очень умна.
— Именно поэтому она не возражает против того, как я к ней отношусь. Она знает, что должна выйти за меня замуж, — объяснил Энрике. — Она будет мириться со всем, что я делаю или говорю, чтобы не провести остаток жизни в Алиесте, застрявшей в Средневековье, где все относятся к ней хуже, чем здесь.
— Ее безвыходное положение дает тебе карт-бланш на то, чтобы вести себя с ней невежливо и грубо. Как… благородно!
Энрике фыркнул:
— Шикарное замечание! Исходящее от человека, который меняет женщин как перчатки.
— Пусть у меня не было серьезных и продолжительных романов, но я хорошо знаю женщин. Лучше, чем ты, братец, — сказал Алехандро. — Джулианна не послушный робот. У нее есть чувства. Мечты. Она заслуживает…
— Она заслуживает того, что я считаю нужным ей дать.
— Энрике…
— До тех пор пока она подчиняется мне и рожает мне наследников, будь уверен, у нее будет все, в чем она нуждается.
— Ее следует любить и уважать, — возразил Алехандро. — Если ты будешь продолжать дурно с ней обращаться и пользоваться тем, что она оказалась в безвыходной ситуации, ты оттолкнешь ее от себя. Неужели ты этого хочешь?
Энрике откинулся на спинку кресла отца:
— Ты до всего этого додумался, пока возился с ней в песке?
— Ты часто не ужинал с нами на этой неделе, — ответил Алехандро. — Можно многое узнать о человеке за время продолжительного ужина из семи блюд.
— Да брось ты, Алехандро, — увещевал Энрике. — Ведь тебе нет дела до Джулианны. Ты просто хочешь убедиться, что наша с ней свадьба состоится.
— Ваш брак подарит мне освобождение от полномочий принца. Будь с Джулианной помягче. Сделай это для себя и для меня, а также для блага нашей страны. Твой приоритет — рождение наследников.
Энрике наморщил лоб:
— Ты так сильно хочешь освободиться от полномочий принца?
— Да.
Алехандро действительно этого хотел. Но теперь он думал не только о себе. Он хотел, чтобы Джулианна была счастлива.
Возможно, если она будет счастлива, он тоже сможет стать счастливым…
Алехандро ворочался в постели всю ночь. В его голове снова и снова возникал образ Джулианны. Ее длинные ноги. Ее игривая улыбка на пляже. Ее разомкнутые губы. Ее волнующие глаза, когда она смотрела на него…
Ну, последний образ — исключительная фантазия.
Состроив гримасу, Алехандро в очередной раз попытался уснуть. Если бы он только мог к ней прикоснуться…
Алехандро ударил кулаком подушку. Возможно, это поможет ему удобнее устроиться…
Ничего не помогало. Чем сильнее он старался не думать о ней, тем больше думал. Еще немного, и ему потребуется принять холодный душ.
Выпрыгнув из постели, Алехандро отправился на причал.
Взойдя на борт яхты «Прялка», он взглянул на горизонт. Оранжево-красные предрассветные лучи солнца прорезали темноту.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Замок на песке - Мелисса Макклон», после закрытия браузера.