Читать книгу "Замок на песке - Мелисса Макклон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, выиграем гонку, и я сумею привлечь больше внимания к парусному спорту и туризму на острове. Но мой отец и брат…
— У них другое мнение.
— Они решили идти совершенно другим путем, — сказал Алехандро. — Энрике считает мои предложения слишком радикальными. Он полагает, что королевская свадьба окажет на общественность такой же эффект, как мои предложения по развитию туризма и парусного спорта… — Алехандро прочертил линии на песке: — Но я не собираюсь позволять им меня остановить. Я добьюсь своего.
— Уверена, что добьешься.
Один из садовников подбежал к ним с ведрами и лопатами и поставил их на песок.
— Это от Ортиса, ваше высочество, — сказал он, обращаясь к Джулианне.
Улыбка осветила ее лицо.
— Пожалуйста, поблагодарите его за меня.
Молодой садовник поклонился и ушел.
Она бросила на Алехандро подозрительный взгляд:
— Ты послал эсэмэску Ортису?
— Иногда полезно быть принцем.
Она с благодарностью на него посмотрела и выдохнула:
— Спасибо.
Он старался не обращать внимания на то, как часто забилось его сердце, когда вручил ей одну из лопат.
— Давай посмотрим, удастся ли нам построить для тебя надежный замок.
Вечером Джули беззаботно спорхнула по лестнице к ужину. На ней были туфли балетки и коктейльное платье длиной выше колен. Днем она провела замечательное время с Алехандро. Они вместе строили замок из песка, и она была вне себя от восторга. Он рассказывал ей о том, как рос на острове, и слушал, когда Джули рассказывала о себе. В Алиесте ее редко кто слушал, в том числе и ее братья.
Джули задавалась вопросом, пришел ли Алехандро в столовую. От предвкушения встречи с ним она трепетала. Пусть ей не удастся поговорить с ним так же непринужденно, как на пляже, но ей будет достаточно просто ужинать с ним за одним столом.
И вдруг ее осенило. Она влюбилась в Алехандро.
Джули захихикала, как школьница. Вот почему она так к нему привязалась. Хотя влюбленность в будущего шурина, вероятно, противоречит всем правилам, установленным для принцессы.
Ну, она никогда не стремилась быть идеальной принцессой.
Войдя в столовую, Джули обнаружила там Алехандро и Энрике, которые о чем-то спорили. Как только они ее увидели, сразу замолчали.
Она заметила, что большой стол накрыт на троих.
— Мы будем ужинать втроем?
Энрике небрежно поцеловал ей руку:
— Мой отец ужинает со старыми друзьями.
— Брандт ужинает со своими новыми друзьями, — объяснил Алехандро. — Он взял с собой Клауса.
— Повезло мне. Я счастливая женщина, раз буду ужинать с двумя красивыми принцами.
Энрике посмотрел на брата свысока:
— Но один из нас красивее.
Алехандро хохотнул:
— Даже не мечтай, братец!
Джули задалась вопросом, что Энрике сделает или скажет.
Он проигнорировал слова брата и проводил ее к столу. Джули обрадовалась тому, что он сдержался и не стал дерзить Алехандро. Однако Энрике выглядел напряженным. Если бы он смог расслабиться…
Джули заняла свое место за столом.
Алехандро уселся за стол легко и непринужденно. Он выглядел спокойным.
Он встретил ее восхищенный взгляд, и ей показалось, что в комнате стало жарче.
Алехандро изогнул губы в усмешке.
Джули отвернулась. Она сделала глоток холодной воды, но ей не удалось умерить свой пыл.
Энрике уселся во главе стола на месте короля Дарио. Богато украшенное кресло больше подходило уверенному в себе и величественному королю, чем его напыщенному сыну.
В столовой было приглушенное освещение. Пламя зажженных свечей в хрустальных канделябрах отбрасывало мягкие тени. На столе стояла фарфоровая посуда, украшенная платиной. Потрясающе красивый букет из роз и лилий в серебряной вазе распространял по комнате легкий и душистый аромат.
— Романтичная остановка, — заметил Алехандро.
Джули заставила себя перевести взгляд на Энрике. Прекрасная возможность наладить отношения с женихом. О, она хотела бы поужинать с Алехандро, но, если Энрике решил сделать шаг ей навстречу, она заранее согласна.
— Знаете, — Алехандро отодвинулся от стола, — я уверен, что вы предпочтете поужинать вдвоем.
Он посмотрел на Джули. Она не знала, то ли благодарить его за предложение, то ли нет. Она взглянула на Энрике, затаив дыхание в ожидании его ответа.
— Очень любезно с твоей стороны, но стол накрыт на троих. Ты уже сидишь за столом, — сказал Энрике. — Пожалуйста, останься и поужинай с нами. Я хотел бы закончить нашу дискуссию.
Джули почувствовала одновременно облегчение и разочарование. Она уставилась на бокал с водой, не желая участвовать в разговоре братьев, которые обсуждали недавнюю покупку Алехандро на рынке недвижимости — захудалый отель на противоположной окраине острова.
Подали первое блюдо. Гаспачо.
Холодный томатный суп был одним из ее любимых блюд.
Энрике вытер губы салфеткой:
— Я слышал, вы оба сегодня строили на пляже замки.
Джули беспокойно поерзала на месте.
— Да, я случайно наткнулся на Джулианну на пляже, — произнес Алехандро к ее облегчению. — Она пыталась построить песчаный замок руками, поэтому я попросил Ортиса прислать кое-какие необходимые инструменты.
— Инструменты? — Энрике рассмеялся. — Ты имеешь в виду — игрушки.
Алехандро не смотрел на брата. Он поднял свой бокал и отпил вина.
Джули увидела нетерпение в его глазах. Он старался не говорить лишнего и держать себя в руках.
— И я очень рада, что с помощью инструментов мне удалось построить замок. Особенно такой…
— …долговечный. — Алехандро поднял бокал, глядя на нее. — Теперь каждый сможет жить в нем…
— …долго и счастливо, — добавила она с улыбкой.
— Ты не должна была надолго отлучаться из дворца. — Энрике нахмурился, явно не понимая, как сильно Джули сблизилась с его братом. — Ты обгорела.
Джули прикоснулась к своему лицу:
— Где?
Он изучал ее с таким видом, будто она была бракованным товаром, который следует вернуть в магазин.
— Твой нос.
— У меня чувствительная кожа, — сказала она. — Мне следует пользоваться солнцезащитным кремом.
— Здешнее солнце сильно припекает, — произнес Алехандро. — Я должен был тебя предупредить.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Замок на песке - Мелисса Макклон», после закрытия браузера.