Читать книгу "Дело озорной наследницы - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я уже говорила вам, мистер Мейсон, что вы возглавляете нашсписок адвокатов по уголовным делам.
– И? – подбодрил Мейсон, когда посетительница заколебалась.
– Минерву взяли под стражу.
– Арестовали?
– Не думаю. За ней приехали в три часа ночи и забрали ее длядопроса. Она до сих пор не вернулась и не звонила.
– Что вы хотите от меня?
– Примите аванс в размере двадцати тысяч долларов ипредставляйте ее интересы.
– Ее допрашивают по поводу убийства Марвина Биллингса –мужчины, найденного в квартире девятьсот семь?
– Понятия не имею. Мне известно только, что полиция хотела,чтобы Минерва ответила на несколько вопросов относительно какого-то убийства, иэто было для них чрезвычайно важно.
– Мисс Минден возмущалась, что полиция приехала в такой час?
– По правде говоря, нет. Очевидно, они ее ждали. Онавернулась в это время.
– Без сопровождения?
– Без.
– Вы не спали?
– Спала. Минерва оставила мне записку с объяснениями. Этоони ей позволили. Она написала, что позвонит, а если я ничего не услышу от неедо девяти утра, я должна идти к вам и выписать вам чек на двадцать тысячдолларов в качестве аванса.
– Вы имеете право выписывать чеки от имени мисс Минден?
– Да, у меня есть такое право. – Хенриетта Халл спокойнораскрыла сумочку и достала чек, потом взглянула на Деллу Стрит ипоинтересовалась: – Насколько я понимаю, оплату принимает ваша секретарша?
– Это чек, о котором идет речь? – уточнил Мейсон.
– Да, на двадцать тысяч долларов.
– Я пытался объяснить вам, что представляю Дорри Амблер и,боюсь, имеет место конфликт интересов.
– Вас нанимала Дорри Амблер с единственной целью: недопустить, чтобы из нее сделали козла отпущения. Вы дали ей совет, какойпосчитали нужным, и она ушла из вашей конторы. К вашему сведению, мистерМейсон, Дорри Амблер – фальшивка и обманщица. Она врала вам с самого начала. Выничем ей не обязаны. Это авантюристка и шантажистка. Вы определенно не хотитеиметь с ней никаких отношений.
В дверь кабинета Мейсона, выходящую прямо в общий коридор,особым образом постучали.
– Простите, – извинился Мейсон перед посетительницей.
Адвокат направился к двери, чуть-чуть приоткрыл ее и заявилсыщику:
– Пол, я занят. Твое дело может подождать?
– Не может.
Мейсон секунду колебался, потом пригласил Дрейка:
– Заходи. Вы знакомы с миссис Халл.
– О… здравствуйте. Простите, что помешал вам, миссис Халл,но мне необходимо передать мистеру Мейсону кое-какую информацию. Немедленно.
– Добрый день, мистер Дрейк, – ответила Хенриетта Халл. – Ясобиралась заглянуть к вам в агентство после того, как закончу с мистеромМейсоном, вернее, правильнее будет сказать, он закончит со мной. Я ужеобъясняла и вам, и мистеру Мейсону, что у нас есть списки лиц, к которымследует обращаться в случае возникновения различных проблем. Мистер Мейсонвозглавляет список адвокатов по уголовным делам, ваше агентство – списокчастных детективных агентств, занимающихся расследованиями, в особенности поделам, в которых мистер Мейсон выступает в качестве адвоката. Я только чтовручила мистеру Мейсону чек в качестве аванса. У меня в сумочке находится ещеодин для вас на две с половиной тысячи долларов.
– Минутку, – перебил Мейсон. – Мисс Минден сегодня раноутром взяли под стражу для допроса. Это все, что вы знаете. Ей собиралисьзадать вопросы насчет какого-то убийства. Она не связывалась с вами, и,насколько я понял, вы не предпринимали попыток связаться с полицией илиокружной прокуратурой и выяснить, что же произошло. Тем не менее вы выписалидва чека на общую сумму двадцать две тысячи пятьсот долларов и стараетесьнанять адвоката для защиты интересов мисс Минден и детективное агентство дляпроведения расследования.
– Все правильно.
– Вы утверждаете, что выполняете инструкции мисс Минден,оставленные вам в письменном виде?
– Да.
– У вас с собой эта записка?
– Да.
– Я хотел бы на нее взглянуть.
Хенриетта Халл колебалась несколько секунд, а потомспросила:
– Вы заверяете меня, мистер Мейсон, что, если я покажу еевам, содержание останется конфиденциальным?
Мейсон покачал головой.
– Я должен поговорить с тобой с глазу на глаз, Перри, –сказал Дрейк.
– Об этом деле?
– Да.
– Наверное, тебе лучше сообщить то, что у тебя имеется,прямо сейчас и здесь. Наверное, от, так сказать, совместного заседания будетбольше пользы.
– Хорошо, – согласился Дрейк. – Дорри Амблер мертва. Ееубили. Ее тело нашли. Полиция считает, что у них есть неоспоримыедоказательства против Минервы Минден.
Мейсон отодвинул стул, встал, несколько минут стоял,нахмурившись, затем обогнул стул, направился к окну, повернулся спиной костальным и уставился на оживленную улицу внизу. Через какое-то время онобратился к Хенриетте Халл:
– Если то, что утверждает Пол Дрейк, – правда, то миссМинден оказалась в чрезвычайно серьезной ситуации.
– Я понимаю.
– Вы знали, что мисс Амблер мертва?
– Я знаю, что сказала полиция… они упомянули, что нашли еетело.
– Ответьте мне: Минерва виновна?
– Не виновна, – уверенно и безапелляционно заявила ХенриеттаХалл.
– Почему вы настаиваете на этом? Только на основании того,что вам о ней известно?
– Нет. На основании того, что я знаю о деле. Дорри связаласьс мошенниками. Они убили ее. Теперь они хотят свалить это убийство на Минерву.Мисс Амблер попыталась сорвать куш. Ее схема сработала как бумеранг. Минерва нив чем не виновна. А это все влияет на ваше согласие взяться за дело Минервы?
– Влияет. Технически, независимо от того, насколько виновенчеловек, он не считается юридически виновным, пока не вынесено окончательноерешение. Он имеет право на то, чтобы на всех этапах его интересы представлял адвокат,не обязательно для того, чтобы доказать невиновность, а для того, чтобы ненарушались его законные права.
– И, как гражданка этой страны, Минерва имеет такое право?
– Да.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело озорной наследницы - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.