Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Порабощенный лис - FORTHRIGHT

Читать книгу "Порабощенный лис - FORTHRIGHT"

8
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 77
Перейти на страницу:
зданий. Даже Особняк с трех сторон окружал лес, а пляж отгораживала баррикада. Это же загородное поместье простиралось до самого горизонта. Такое обширное. Такое пустое.

Рассвет был не за горами, и из серых теней уже проступала тусклая зелень. Глядя в жемчужно-голубое небо, Цумико представила, как огромные лапы бегут по воздуху. Для Арджента оно, скорее всего, казалось не устрашающим, а заманчивым, как двор, блестящий под нетронутым покрывалом свежевыпавшего снега. Знал ли он чисто детское стремление первым пересечь его?

– Ты когда-нибудь летал здесь? – прошептала она.

– Нет.

– Но тут пусто. Никто бы не увидел. – Она вытянула шею и заметила ряд деревьев, уходящих к узкому участку леса. – Ты мог бы расслабиться.

Арджент, держа за локоть, упрямо потащил ее дальше по дорожке.

– Такое возможно, но сейчас не лучшее время, чтобы… баловаться.

– А если в темноте, когда все спят? – Она всмотрелась в его лицо. – Не хочешь?

– Да, – коротко ответил он. – Но мои желания не должны становиться твоей главной заботой.

Цумико кивнула:

– Твое выздоровление – моя первейшая забота. Майкл и Санса совершенно ясно дали понять, что тебе нужно восстановить силы на случай, если снова придется сражаться с леди Ноной.

– Я отдохну, если твой график позволит.

– Так проследи, чтоб позволил. – Цумико замерла на пороге дома. – Они все равно примут меня за ребенка. Отчего бы не изобразить избалованного ребенка?

– Хм. Поздние подъемы. Послеобеденный сон. Рано ложиться спать…

– Можно же защитить нашу приватность под вежливыми предлогами. Твои бинты…

Она осеклась, заметив, что дверь открылась.

– Арджент! – прогремел низкий голос. – Ты снова к нам приехал!

– Лорд Седрик. Простите, что мы так рано.

Хозяин поманил их внутрь:

– Пустяки. Мы так же рады увидеть твою новую госпожу, как и она нас!

Арджент тихо перевел сказанное, и Цумико предпочла не заострять внимания на самонадеянности хозяина – слишком вымоталась и с нетерпением ждала лучшего отдыха, чем тот, что они урвали, сжавшись на заднем сиденье машины.

– Лорд Седрик, пожалуйста, познакомьтесь с наследницей леди Эими, Цумико Хадзимэ.

Она вдоволь нагляделась на маленьких девочек, которые пугались гулкого холла Святой Мидори. Изображая благоговение и застенчивость, Цумико спряталась за спину Арджента и только выглянула, схватив его за руку. Губы ее дворецкого дрогнули.

Он что, действительно упивался представлением?

Она склонила голову перед худощавым стариком-англичанином с торчащими усами и мерцающими голубыми глазами. Но тут заметила какое-то движение наверху: по изогнутой лестнице спускался молодой человек. Даже в этот ранний час он был опрятно одет и причесан. Юноша остановился у подножия лестницы, чтобы подтолкнуть какую-то бесформенную груду, которая забормотала и потянулась, прежде чем встать. Второй молодой человек оказался выше, шире, одет в мятую пижаму.

Седрик Смайт представил домочадцев:

– Двое моих внуков. Это Бонифаций.

Хорошо одетый парень поклонился, точно напыщенный принц. Заправив каштановые волосы длиной до подбородка за одно ухо, он разглядывал Цумико, с трудом сдерживая смех.

– Добро пожаловать, куколка.

Арджент опустился рядом с ней на одно колено, якобы для перевода.

– Он обожает раздавать всем прозвища, – пробормотал лис. – Неудивительно, ведь собственная мать называет его Бон-Бон.

– А это его младший брат Жак, – продолжил лорд Седрик.

Лохматый нагнулся к Цумико и протянул ей руку:

– Привет, красотка.

Ладонь у него оказалась такой же теплой, как приветствие, и он понравился ей больше Бон-Бона. Но затем Жак перевел заспанные глаза на Арджента и замер:

– Добро пожаловать назад.

Лис ничего не ответил и тихо проговорил:

– Поздоровайтесь как следует, госпожа.

А не слишком ли он увлекся? Пусть Цумико и выглядела моложе в своем наряде, но ей же не шесть лет. Тем не менее она постаралась говорить писклявее, чем обычно, и предпочла осторожно назвать обоих братьев дядями.

Те заметно приуныли.

– Нам в обычные покои? – ненавязчиво осведомился Арджент.

– Да, да. Вещи сейчас отнесут. – Седрик махнул на слуг, которые уже перетаскивали последние чемоданы Цумико. – Устраивайтесь. Завтрак подадут в…

Хозяин осекся, когда лис вдруг подхватил Цумико на руки и выпрямился.

– Пришлите поднос. Госпожа обладает весьма деликатной конституцией. Сегодня ей потребуется отдохнуть после поездки.

– Э, хорошо. Во всех смыслах.

Цумико обвила руками шею своего дворецкого и спрятала разрумянившееся лицо на его плече. Поднявшись по лестнице и пройдя по коридору, он остановился перед двойными дверями и ждал, пока не убежал последний слуга. Арджент заколебался, когда кто-то его окликнул. Цумико осторожно взглянула – немолодая женщина с морщинистыми щеками. Может, какая-нибудь домработница? Ее зачесанные вверх пряди были еще скорее каштановыми, чем седыми, а на шее на тонкой цепочке, сверкавшей бусинками, висели очки.

– Вашей леди помочь с вещами? – спросила женщина, слегка улыбнувшись Цумико.

– Спасибо за беспокойство, миссис Дрейпер. В этом нет необходимости.

Арджент плотно закрыл дверь перед ее носом.

– Я доставлю поднос. Через десять минут, – сообщила женщина уже приглушенным голосом.

Цумико ждала, но Арджент не двигался. Их подслушивали?

– Тут безопасно? – прошептала она.

Лис уткнулся в ее волосы и затрясся.

– Что?..

Тут низкий смешок вырвался из груди Арджента.

– Ты что, смеешься надо мной? – Цумико пихнула его в плечо.

Вместо того чтобы поставить ее на ноги, лис просто уселся вместе с ней на пол, держа так, что она не видела его лица.

Он снова засмеялся, прямо ей в ухо:

– Отлично сыграно, куколка. Ты одним-единственным словом сорвала все их планы и ранила раздутое эго.

Да, она тоже гордилась своей импровизацией.

– «Дяди» явно поставило их в неловкое положение.

– Соблазнить тебя они не смогут, значит, попытаются разбаловать. – Арджент прижался к ней щекой. – Не бери у чужих дядей конфетки.

Глава 34

За закрытыми дверями

Цумико все искала причину перемен в поведении Арджента. Его одолевали воспоминания о прошлых Рождествах с тетей Эими? Он успел поскорбеть всего несколько месяцев. Или, может, лис взволнован тем, что снова увидел кузенов Смайтов? Что-то в поведении Жака ее особенно напрягало. Хотя Арджент мог замкнуться из-за того, что приходилось прятать раны. Следующим пунктом на повестке дня стояла проверка и смена его повязок. Или, возможно, виновата смена часовых поясов? Разве люди не начинали плевать на манеры, когда слишком выматывались?

Какова бы ни была причина, они так и просидели на полу девять с половиной минут, пока не вернулась миссис Дрейпер.

– Принесли завтрак. – Арджент махнул ей и приказал: – Скройся из виду.

Цумико вскочила на ноги. Скинув сандалии, она прошлепала по ковру с богатым узором и скользнула в ванную комнату. Из-за полуоткрытой двери ей удалось подсмотреть, как экономка руководила небольшой процессией служанок, которые раскладывали содержимое нескольких подносов на столе, расположенном между двумя балконными дверями. Когда все снова вышли, Арджент решительно запер за ними дверь.

– Проголодалась?

Цумико подергала свой громоздкий костюм:

– Можно я сначала переоденусь?

Он склонил голову и снял пиджак, аккуратно повесив его на спинку стула. Опустившись на сиденье, лис поманил хозяйку обеими руками.

– Тебе больно.

Арджент не стал этого отрицать.

Он развязывал узлы, разматывал шелк, распутывал пояса. Слой за слоем снимал с Цумико ее роскошный наряд, пока не оставил в простой хлопчатобумажной сорочке. Затем Арджент отправил госпожу к шкафу, где хранилось несколько подставок для кимоно. Открыв

1 ... 24 25 26 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Порабощенный лис - FORTHRIGHT», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Порабощенный лис - FORTHRIGHT"