Читать книгу "По тонкому льду - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто эта девушка в приемной, та, что принесла вам письмо?
— Это человек, которому я могу доверять.
— Как ее зовут?
— Мелли Белден.
— Не Милли?
— Нет, Мелли.
— И вы всецело ей доверяете?
— Я готов доверить ей свою жизнь.
— Эта Мелли предана вам до такой степени?
— Она предана работе. Она компетентна, способна,хладнокровна, сдержана и лояльна.
— А Хелен Лумис, она знает, кто вы на самом деле?
— Нет. Она знакома только с Мелли. Когда поступает какая-товажная корреспонденция, она звонит ей.
Мисс Лумис полагает, что именно Мелли и представляетФинансово-страховую компанию Даусона.
— Вы оставляете за собой так много следов, что адвокатувашей жены грех было бы ими не воспользоваться.
— Но они не воспользовались.
— Но вы боялись, что за этим дело не станет?
— Если бы шантажист отправился к адвокату жены, он мог быпродать ему информацию за очень приличную сумму, и он прекрасно это понимал.
— Как его звали?
— Диринг Л. Кэнби.
Какое-то время я переваривал информацию, затем спросил:
— Откуда вы знаете, что он этого не сделал?
— Не сделал чего?
— Не отправился к адвокату вашей жены?
— Потому что они так и не получили нужных доказательств. Ониу меня.
— Мне кое-что известно о шантаже и шантажистах, — заметил я.— Если на рынке существует конкуренция, товар попадает к тому, кто большезаплатит.
— Только не в моем случае, — усмехнулся мой собеседник.
Я задумался снова.
— Вы сошлись в цене?
— Да.
— Сколько?
— Двадцать тысяч.
— Эти доказательства стоили больше?
— Я выложил бы и сто, если бы это было нужно.
— Значит, вы встретились в меблированных комнатах?
— Да.
— Комнату снимал шантажист?
— Да. Он сказал, что хочет быть уверен в том, что помещениене прослушивается.
— Но не принес с собой компрометирующие материалы?
— Нет.
— Вы оговорили время встречи?
— Почему вы об этом спрашиваете?
— Это может иметь большое значение.
— Мы оговорили время встречи, причем он предупредил, чтобудет ждать не больше двух минут.
— Не больше двух?
— Совершенно верно.
— То есть вы могли прийти раньше назначенного срока, и этобыло бы вполне допустимо, но ни в коем случае не должны были опоздать большечем на две минуты? — уточнил я.
— Правильно.
Пошевелив извилинами еще немного, я спросил:
— Сколько дней вам осталось до развода?
— Около десяти.
Я тяжело вздохнул.
— Благодаря вам я влип в это дело с дорожным происшествием,— сказал я, — а теперь еще и убийство на мою бедную голову. Я вот что скажу:многие вещи юридически являются строго конфиденциальными, но только неинформация об убийстве. Если я не сообщу об этом в полицию, у меня будутсерьезные неприятности.
Он поднял руки вверх, словно бы оправдываясь:
— Вы просто не оставили мне выбора. Я был вынужден всерассказать. Вы шли по горячим следам и все равно докопались бы до сути.
— Да, — согласился я, — я бы докопался. Мне полагалось какможно дольше водить за нос полицию, пока вы спешно создавали себе алиби. Копамизвестно о Диринге Кэнби?
— Они знают, что он был шантажистом. Им также известно, чтоу него намечалась встреча с объектом шантажа. Они знают про снотворное,подмешанное в коктейль, и что он умер насильственной смертью. Еще они знают,что при нем не оказалось компрометирующих материалов. Там по соседству стояламашина Филлис. Вот почему нам пришлось действовать быстро.
Копы разыскивают ее, чтобы допросить, и, когда отыщут, у неедолжно быть прочное алиби. Я хочу, чтобы полиция Лос-Анджелеса обеспечила ейалиби до того, как здесь станет слишком жарко.
Я молча выслушал его.
— Итак? — спросил он. — Собираетесь сдать меня властям?
— Еще не знаю.
— Если нет, то перед вами открываются широкие перспективы.
— Насколько широкие?
— Почти беспредельные. Моя судьба висит на волоске.Городские власти предлагают мне баллотироваться в мэры. Я, знаете ли, здесьвидный гражданин. Скандал поставит крест на моей карьере. Информация, котораяпопадет в руки моей жены, обойдется мне, как минимум, в полмиллиона.
— Кто подал вам мысль использовать усыпляющее средство?
— Моя жена. До того как мы поженились, она работаламедицинской сестрой.
— Это она рассказала вам о хлоргидрате?
— Да.
— Это опасная штука, — заметил я.
— Теперь я это знаю. Многое зависит от состояния организмачеловека, какое у него сердце и прочее, но мы дали этому парню всего несколькокапель, полагая, что этого достаточно, чтобы он отключился на полчаса. Нампришлось долго обыскивать его квартиру, и я уже начал опасаться, что он очнетсяи позвонит в полицию раньше, чем мы уйдем из его дома.
— Где вы встретились?
— В меблированных комнатах «Раунд Робин». Как я уже говорил,он боялся, что нас могут подслушивать, поэтому сам выбрал место.
— Везет же нам обоим, — заметил я.
Мужчина удивленно поднял брови.
— Мы с вами влипли в чертовски неприятную историю. Я свяжусьс вами позже.
Он потянулся к бумажнику:
— Вам нужны деньги?
— Не сейчас, — ответил я. — Позже.
По дороге в отель я обдумывал наш разговор.
Когда я подошел к стойке, чтобы получить ключи от номера,мне навстречу поднялся незнакомый мужчина.
— Мистер Лэм?
Я посмотрел на него и молча кивнул.
— Очень хорошо, — сказал он. — У меня имеется ордер на вашарест, выданный в Лос-Анджелесе. Вам предъявлено обвинение в соучастии впреступлении и в попытке скрыться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По тонкому льду - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.