Читать книгу "Моя прекрасная цветочница - Катрина Кадмор"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Андреас мельком взглянул на нее:
– Я скоро приду тебе помочь.
Он говорил рассеянно, без намека на то, что они провели ночь в объятиях друг друга. Рядом с ним Грейс испытала такое счастье, что едва не призналась ему сейчас, как много он для нее значит.
Пока подруге делали прическу и макияж, Грейс выскользнула из спальни, сообщив матери Софии, что ей нужно еще раз все проверить.
Она проделала путь до мастерской почти бегом. Все помещение занимали цветочные композиции. В фарфоровых вазах дяди Андреаса стояли нежные пионы и лизиантусы.
Потом Грейс побежала к часовне и осмотрела гирлянду и развевающиеся ленты. Внезапно у нее сжалось сердце. Время ее пребывания на острове заканчивается. Однако она отмахнулась от этой мысли. Гости приедут менее чем через полчаса. Кристос и Андреас будут встречать гостей на причале. А пока ей нужно убедиться, что все цветы выглядят идеально.
Грейс понеслась обратно в мастерскую, надеясь, что ее тщательно уложенные локоны, скрученные у основания шеи и украшенные лизиантусами, не растреплются.
В мастерской она взяла букеты для корсажа и бутоньерки и побежала на виллу. Из главной гостиной слышались громкие голоса. Грейс осторожно постучала в дверь и вошла.
Кристос был окружен по крайней мере десятью друзьями, Андреас помогал ему надевать смокинг. Все обернулись к ней, улыбаясь и глядя на нее с любопытством. К Грейс подошла мать Андреаса, красивая и элегантная женщина в светло-синем платье до колен, и с восторженным возгласом обняла ее:
– Здравствуйте, Грейс! Как приятно видеть вас снова!
Грейс перехватила взгляд Андреаса поверх плеча его матери. Он отвернулся и занялся смокингом Кристоса. У Грейс сдавило горло при виде того, насколько близки братья. Вырвавшись из облака цветочных духов миссис Петракис, Грейс наклонилась, чтобы поправить бутоньерку, стараясь скрыть слезы.
Несмотря на теплое приветствие матери Андреаса, Грейс была смущена и чувствовала себя неуверенно. Появился Петракис-старший и сунул ей в руки бокал шампанского.
– Вы как раз вовремя, – заявил он. – Я собираюсь произнести тост. – Он повернулся к собравшимся и высоко поднял бокал: – За Кристоса и Софию! Пусть их брак будет долгим и счастливым.
Мужчины громко поддержали тост и стали обниматься с Кристосом. Грейс посмотрела на Андреаса. Судя по напряженному выражению его лица, она поняла, что он услышал красноречивый подтекст в отцовских словах.
– Какие красивые цветы! Вы проделали фантастическую работу. – Миссис Петракис суетилась около нее, и Грейс сразу поняла, что она привыкла сглаживать любые потенциальные конфликты.
Рассмеявшись, Кристос обнял Грейс:
– Да, спасибо тебе за работу. – Его глаза сверкнули. – Что София сказала о цветах?
Ранее Грейс отвела Софию в мастерскую, чтобы показать ей композиции, и та расплакалась. Грейс испугалась, что подруге не понравились цветы, но София заверила ее, что композиции прекрасны. Букет невесты из светло-розовых и бежевых пионов, перевязанных серебристо-серой ленточкой, лежал на столе.
Грейс никогда не видела Софию такой возбужденной. Кристосу следует знать, что его счастливая невеста дрожит от волнения, словно осиновый лист.
– Они ей понравились, – ответила Грейс. – И она хочет поскорее увидеть тебя.
Кристос улыбнулся с облегчением. Грейс пришлось отвернуться, чтобы не расплакаться. Пригубив шампанского, она осмелилась взглянуть на Андреаса, стоявшего рядом с братом. На них были смокинги, белоснежные рубашки и черные шелковые галстуки. Оба выглядели роскошно. Посмотрев на Андреаса, Грейс сразу вспомнила о прошлой ночи и испытала острый приступ желания.
Андреас смотрел на гостей, но Грейс нутром чуяла – он замечает все, что она делает. Взволнованная и разгоряченная, она поставила бокал на стол:
– Я пойду к Софии.
– Пожалуйста, останьтесь и помогите нам прикрепить бутоньерки, – попросила мать Андреаса. – Когда Андреас женился, я не сумела их правильно закрепить.
Будто осознав, что сказала, женщина встревоженно взглянула на Андреаса, затем на его отца. Кристос обеспокоенно посмотрел на брата. Андреас застыл, плотно сжав губы.
Мистер Петракис раздраженно произнес:
– Я думал, мы договорились не обсуждать ту свадьбу.
Грейс взяла букетик для корсажа матери Андреаса и повернулась спиной к мужчинам. Закрепив бутоньерку на платье миссис Петракис, она сочувствующе ей улыбнулась. Та с благодарностью улыбнулась Грейс в ответ и быстро заморгала, чтобы не расплакаться. У нее были такие же, как у Андреаса, зеленые глаза с золотистыми искорками.
Затем Грейс прикрепила бутоньерку на смокинг Кристоса, заметив:
– Ты сегодня просто великолепен.
Кристос восторженно улыбнулся, а потом опустил голову и произнес так, чтобы его слышала только она:
– Я позабочусь о Софии.
На глаза Грейс снова навернулись слезы. Она задалась вопросом, встретит ли когда-нибудь человека, который будет счастлив сделать ее своей женой.
Выбрав следующую бутоньерку, Грейс собралась с духом и подошла к отцу Андреаса. Он мельком взглянул на нее и отвел глаза. Будучи ниже Андреаса, мистер Петракис излучал такую же силу и властность, как и его старший сын.
Закончив с бутоньеркой, Грейс выпрямилась и посмотрела ему в глаза. Она делала вид, что обращается ко всем присутствующим, но не сводила глаз с Петракиса-старшего.
– Боюсь, я доставила Андреасу много хлопот за прошедшие дни, но, к его чести, он показал себя вежливым и щедрым хозяином. Должно быть, вы очень им гордитесь.
Мистер Петракис нетерпеливо посмотрел на нее:
– Конечно, мы им гордимся.
Мать Андреаса рассмеялась, словно не веря тому, что слышит. Когда Грейс взяла последнюю бутоньерку, Кристос фыркнул:
– Мой брат – вежливый? Кто бы мог подумать? Ты стал мягче на старости лет, Андреас! – Кристос обнял Андреаса за плечи. – Но насчет щедрости ты права, Грейс. – Кристос посмотрел на брата. – Спасибо за организацию свадьбы.
Мистер Петракис громко откашлялся:
– До сих пор не понимаю, зачем тебе свадьба именно здесь. Было бы намного проще сыграть ее в Афинах и не тащить гостей на середину Эгейского моря.
Андреас стиснул зубы. Грейс отчаянно захотелось его защитить.
– По-моему, любой захотел бы сыграть свадьбу на этом острове, – сказала она. – Это самое романтичное место на свете! Я с радостью осталась бы здесь до конца жизни.
Она разволновалась, когда все удивленно подняли брови, и подошла к Андреасу, чтобы закрепить бутоньерку на лацкане его смокинга. От его близости у нее кружилась голова.
– Ты доволен свадебным подарком Андреаса? – спросила она Кристоса.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Моя прекрасная цветочница - Катрина Кадмор», после закрытия браузера.