Читать книгу "Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мисс Донахью! Мы с вами стали очень часто встречаться! – Начальник департамента поднялся, чтобы поприветствовать меня, и сразу нахмурился. – Что у вас с лицом?
– Все так плохо? – хрипло спросила я.
– Кошмар-р! – раздалось откуда-то сбоку.
Я обернулась и увидела огромного иссиня-черного ворона, который с интересом рассматривал меня. Лис, стоящий у моих ног, хищно облизнулся. Ворон проигнорировал этот взгляд. Он расправил крылья, заложил вираж по комнате и приземлился на стол, пропрыгал на середину и стукнул клювом по полированной столешнице.
– Дур-рак!
– Корвин, кыш на место! – Лорд О’Шейли направился ко мне.
– Мэтр, я могу идти? – Как ни старался следователь выглядеть беспристрастным, голос предательски подрагивал.
– Идите! И займитесь наконец своими прямыми обязанностями!
Торрэнта как ветром сдуло. Двери хлопнули, лорд О’Шейли и бровью не повел. Он подошел ко мне, схватил за плечи и бесцеремонно развернул к окну, оценивая ущерб.
– Отпустите! – возмутилась я, чувствуя себя безвольной куклой.
Он проигнорировал мою просьбу, внимательно рассматривая опаленную солнцем кожу. Возмущенный фамильяр цапнул начальника департамента за ногу. Раздался хлопок, запахло паленой шерстью. Лис отскочил, поскуливая и потирая лапой нос. Сапог лорда О’Шейли сверкнул остаточной магией.
– Дур-рак! – прокомментировал ворон.
Пабло зарычал и кинулся к подоконнику, намереваясь поквитаться если не с обидчиком, то хотя бы с его фамильяром.
– Кар-раул! Ср-реди бела дня! – Ворон вспорхнул и издевательски низко закружил по кабинету, следя, чтобы лис не достал его зубами.
Позабыв обо всем, Пабло кинулся следом, уронил стул, вскочил на стол, раскидывая лежащие на столе бумаги.
– Корвин, прекрати!
– Пабло, к ноге!
Наши окрики слились воедино. Фамильяры замерли и недовольно взглянули на нас.
– Место! – скомандовал Дориан О’Шейли ворону.
Лис, поджав хвост, подошел ко мне.
– Как ты себя ведешь! – укорила я его. Пабло опустил голову, плотоядно косясь на ускользнувшую добычу.
– Если не хотите в ближайший месяц сдирать с себя кожу, сидите тихо! – Начальник департамента усадил меня на стул для посетителей. К слову сказать, он все-таки оказался чуть удобнее, чем те, которые стояли в комнате для допросов, и осторожно коснулся лица.
Я зашипела.
– Тише, тише… – Длинные пальцы ласкали щеку. От них исходила блаженная прохлада. Наслаждаясь чувственными прикосновениями, я прикрыла глаза. Ладонь мужчины скользнула по шее к затылку, нежно ероша давно растрепавшиеся волосы.
Я судорожно вздохнула, вспомнив, как соблазнительно он выглядел в полотенце. Дыхание стало неровным, а губы приоткрылись сами в ожидании поцелуя. Я знала, что Дориан склоняется надо мной.
Запах дорогого парфюма окутал меня, пробуждая желание. Я подалась вперед, ожидая неизбежного.
– Мэтр, к вам Гек Мэллоу! – Голос секретаря, усиленный магией, развеял грезы. Я дернулась, порываясь вскочить, и столкнулась лбом с лордом О’Шейли.
– Ай! – Мой вопль заглушил сдавленное ругательство начальника департамента.
– Р-развр-рат! – донеслось из-за спины.
Пабло согласно тявкнул, поддерживая мнение врага.
– Корвин, ты все-таки пойдешь в суп! – предупредил лорд О’Шейли.
– Угр-рроза?
– Предупреждение. – Начальник департамента убедился, что шишки у него не будет и повернулся к входу. – Пусть войдет!
Двери распахнулись, впуская невзрачного человека, в котором я с удивлением узнала того самого незнакомца, который сперва хотел мне помочь, а потом принялся убегать от полиции.
– Мэтр, разрешите доложить… – При виде меня он осекся.
– Да, Мэллоу, вы оплошали везде, где могли! – Лорд О’Шейли не думал скрывать сарказм. – Упустить объект, вызвать подозрения Торрэнта… где ваша хваленая хватка?
– Виноват. – Человек опустил голову.
– Подождите, – насторожилась я. – Что значит «упустить объект»?
Пабло, сидевший у подоконника и, как завороженный, следивший за вороном, обернулся и грозно сверкнул глазами. Гек Мэллоу поежился.
– Кроме полиции кого-нибудь заметил? – Лорд О’Шейли обратился к нему, игнорируя мое восклицание. Шпик покосился на меня. Потом перевел взгляд на начальника. Лорд О’Шейли кивнул. Мэллоу покачал головой:
– К сожалению, нет. Объект наблюдения ни с кем не контактировал. Направился прямо к набережной, где сел на скамейку и просидел до взрыва.
– Объект?! – Я не сводила глаз с начальника департамента.
– А сам взрыв? – Он вел себя так, словно меня и не существовало.
– Непонятно. Шар летел с моря, как раз напротив солнца. Лодок поблизости не было.
– Ясно. Рапорт через час мне на стол!
– Да, мэтр. – Мэллоу явно выдохнул и вышел, радуясь, что буря обошла его стороной.
Лорд О’Шейли повернулся ко мне. Я скрестила руки на груди:
– Вас не учили, что невежливо говорить о присутствующих в третьем лице и уж тем более называть даму «объектом»?
– Позор-р! – вдруг согласился со мной ворон.
Ему вторило рычание Пабло. Хозяин строго посмотрел на птицу, и Корвин предпочел сделать вид, что спит. Лис презрительно фыркнул. Лорд О’Шейли спокойно обошел стол и занял свое место.
– Дамы пока что я не вижу, только аферистку, – холодно сообщил он. – Очень толковую аферистку, которая всегда просчитывает свои ходы, даже когда ее подвел партнер!
– Но, – я слегка растерялась, – совсем недавно вы собирались…
– Поцеловать вас? Не скрою. – Он небрежно пожал плечами. – Отчего же не взять то, что так щедро предлагают!
От негодования дыхание перехватило, а мысли в голове были слишком сумбурными. Я вскочила и несколько мгновений пыталась найти подходящие слова. Лорд О’Шейли наблюдал за мной, откинувшись на спинку стула. Его взгляд отрезвил. Я поспешила взять себя в руки:
– Если вы считаете меня пособницей Мэла, то непонятно, почему вы отпустили меня утром? Не проще ли было сразу упрятать за решетку?
– И лишиться шанса поймать ваших сообщников? – Он изогнул бровь.
Я прищурилась:
– Удалось?
– Увы, Торрэнт решил проявить самодеятельность и вместе с полицейскими тоже организовал за вами слежку. Его люди действовали неумело, и их заметили.
– После чего меня решили убить, – зло констатировала я. Начальник департамента и бровью не повел.
– Не думаю. Мага трудно уничтожить его же стихией. Скорее Онантарио было выпущено, чтобы убедится, что за вами следят. К несчастью, и Торрэнт, и Мэллоу выдали себя.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова», после закрытия браузера.