Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Плохие вести от куклы - Джеймс Хэдли Чейз

Читать книгу "Плохие вести от куклы - Джеймс Хэдли Чейз"

37
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 41
Перейти на страницу:
с выключенными фарами. Он быстро взглянул на машину и упал ничком. Со стороны седана донесся звук выстрела. Он достал пистолет и распластался на причале. Было слышно, как машина тронулась и шины прошуршали по песчаной дороге. Потом автомобиль скрылся за углом.

Феннер встал и отряхнулся. Ситуация осложнялась. Он вернулся в «Хэворт», держась в тени и передвигаясь дворами.

Глори так и лежала в постели. На ее лице читалось напряжение, она улыбнулась одними губами.

Феннер пододвинул стул и сел.

– Когда вы его видели, он был в главной каюте? – резко спросил он.

– Да.

Феннер кивнул, словно ждал такого ответа:

– Они его убрали. Не знаю зачем: ведь отлично могли повесить все на вас. Либо вы убили его и вышвырнули за борт, либо не убивали, и настоящий убийца зачем-то вернулся и забрал его. Может быть, вы выкинули его за борт?

Глори показала свои тонкие руки:

– Думаете, я справилась бы? Он же был здоровенный.

Феннер подумал о почти вертикальной лестнице, ведущей в главную каюту, и покачал головой:

– Нет. Думаю, это все же были не вы.

Краски вернулись на ее лицо, она немного расслабилась:

– Если они его спрятали, никто не узнает, что он мертв, верно?

Феннер зевнул.

– Ну да.

Она свернулась калачиком на кровати и подтянула к себе подушку.

– Правда же, я уютно устроилась?

В глазах ее снова появились игривые огоньки.

– Я нашел в каюте Тайлера очень странные вещи. Он использовал их с вами? – осторожно спросил Феннер.

– Не знаю. Я плохо его знала. – Она натянула простыню так, что лица было не видно.

– Где ваша сестра Мэриан?

Она подскочила от неожиданности. Феннер склонился над ней. В глазах ее метался испуг.

– Где ваша сестра?

– Что вам о ней известно? Откуда вы ее знаете?

Феннер сел рядом с ней:

– Вы похожи как две капли воды. В жизни такого не видел. – Он сунул руку в карман и достал письмо, которое нашел в сумочке Мэриан. – Вот, взгляните.

Она прочла словно невидящими глазами и покачала головой:

– Не знаю. Что за Пио? Что за Нулен?

Феннер подошел к столу, взял стопку бумаги и карандаш и вернулся к кровати.

– Перепишите то письмо для меня.

Она поднялась, и он быстро сказал:

– Подождите.

Он достал из шкафа свою пижамную куртку и бросил ей, потом ненадолго вышел в ванную. Когда он вернулся, она уже надела куртку и закатывала длинные рукава.

– Зачем вам это?

– Просто сделайте.

Она нацарапала письмо и отдала ему. Он сравнил почерки: ни малейшего сходства. Он снова швырнул бумагу на стол и принялся медленно расхаживать по комнате. Она беспокойно наблюдала.

– У вас ведь есть сестра, – наконец сказал он.

Она замялась:

– Да, но мы очень давно не виделись.

– Насколько давно? И почему?

– Года четыре или пять, не помню. Мы с Мэриан не ладили. У нее были свои представления о том, как я должна жить. Мы не ссорились, но она осталась при своем мнении, и, когда отец умер, мы расстались.

Феннер мягко сказал:

– Вы лжете. Если вы так давно не виделись, с чего бы ей прибегать ко мне, обеспокоенной вашим отсутствием?

Глори вспыхнула:

– Я не знала, что она приходила к вам. И вообще, кто вы такой?

– Это не важно. Когда вы в последний раз видели Мэриан?

Глори помрачнела:

– Я была в Нью-Йорке с Гарри. Мы случайно встретились. Это было пару недель назад. Я туда приехала развеяться. Мэриан хотела, чтобы я пошла с ней в гостиницу, и я согласилась, потому что она настаивала. Со мной был Гарри. Ужасно неловкая ситуация. Мэриан не потерпела бы Гарри, так что я ускользнула от нее и вернулась во Флориду.

Феннер подошел и присел на кровать.

– Либо вы совсем заврались, либо я что-то пропустил.

Глори замотала головой:

– Я не лгу. Да и зачем?

– Слушайте, вы ничего не говорили сестре про двенадцать китайцев?

– Двенадцать китайцев? Зачем?

– Да перестаньте уже – «зачем, зачем?». Это меня сбивает.

Пока что ему было ясно одно: с этой девушкой не ясно решительно ничего. Он подумал и спросил:

– Почему Лидлер, а не Дэли?

– Лидлер – моя фамилия по мужу. Я развелась год назад.

Феннер фыркнул:

– А где ваш муж?

– Не знаю. А что?

Феннер не ответил. Вместо этого он сказал:

– Вашу сестру неделю назад убили в доме в Бруклине.

Воцарилось долгое молчание.

– Не верю.

Взгляд ее бегал по лицу Феннера.

Феннер пожал плечами:

– Не хотите – не надо, но ее действительно убили. Мне эта девушка понравилась. Она пришла просить помощи. Мне не понравилось, как оборвалась ее жизнь, и я обещал себе найти ее убийцу.

Глори схватила его за пиджак и хорошенько встряхнула:

– Мэриан мертва? И вы вот так просто мне об этом говорите? Вам меня не жаль? Мэриан, Мэриан…

Феннер взял ее за запястье и отвел ее руку:

– Хватит, вы никудышная актриса. Вам плевать, что стало с Мэриан.

Глори хихикнула, прикрыла рот ладонью, в глазах читалось изумление.

– Зря я так. Вообразите только: Мэриан убита.

Она перекатилась по кровати и зарылась лицом в подушку, трясясь от смеха.

Вдруг Феннеру пришла в голову мысль. Он прижал ее голову к подушке, а свободной рукой сдернул простыню. Все еще удерживая ее, он задрал пижамную куртку и внимательно осмотрел ее спину. На плечах и спине были синяки, но никаких рубцов, как у Мэриан. Он поправил куртку, расправил простыню и отошел.

Глори развернулась, ее глаза блестели.

– Зачем… зачем вы это сделали?

– Вы знали, что у вашей сестры вся спина в рубцах?

– Вы же все знаете, да? Мы ничего не можем с этим поделать: мы обе такие, что уж. – И она расплакалась.

Увидев слезы у нее в глазах, Феннер отошел к окну. Он чувствовал себя безмерно уставшим.

– Увидимся завтра, – сказал он и направился к выходу.

Пока он спускался по лестнице, были слышны ее всхлипы. «Я рехнусь, если в ближайшее время ничего не случится», – подумал он и пошел к ночному портье просить другой номер.

Яркий солнечный свет просочился сквозь решетчатые ставни и упал поперек кровати Феннера. Часы внизу тихо пробили десять, и он беспокойно зашевелился. На восьмом ударе он открыл глаза и крякнул. Тело так и не избавилось от усталости, голова побаливала. Он смутно осознавал, что светит солнце, и потому снова закрыл глаза. Потом, когда сознание немного прояснилось, он почувствовал какой-то запах и тяжесть в изножье кровати. Он тяжело вздохнул, и Глори захихикала. Он посмотрел на нее из-под полуопущенных

1 ... 20 21 22 ... 41
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Плохие вести от куклы - Джеймс Хэдли Чейз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Плохие вести от куклы - Джеймс Хэдли Чейз"