Читать книгу "Плохие вести от куклы - Джеймс Хэдли Чейз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Феннер встал и отряхнулся. Ситуация осложнялась. Он вернулся в «Хэворт», держась в тени и передвигаясь дворами.
Глори так и лежала в постели. На ее лице читалось напряжение, она улыбнулась одними губами.
Феннер пододвинул стул и сел.
– Когда вы его видели, он был в главной каюте? – резко спросил он.
– Да.
Феннер кивнул, словно ждал такого ответа:
– Они его убрали. Не знаю зачем: ведь отлично могли повесить все на вас. Либо вы убили его и вышвырнули за борт, либо не убивали, и настоящий убийца зачем-то вернулся и забрал его. Может быть, вы выкинули его за борт?
Глори показала свои тонкие руки:
– Думаете, я справилась бы? Он же был здоровенный.
Феннер подумал о почти вертикальной лестнице, ведущей в главную каюту, и покачал головой:
– Нет. Думаю, это все же были не вы.
Краски вернулись на ее лицо, она немного расслабилась:
– Если они его спрятали, никто не узнает, что он мертв, верно?
Феннер зевнул.
– Ну да.
Она свернулась калачиком на кровати и подтянула к себе подушку.
– Правда же, я уютно устроилась?
В глазах ее снова появились игривые огоньки.
– Я нашел в каюте Тайлера очень странные вещи. Он использовал их с вами? – осторожно спросил Феннер.
– Не знаю. Я плохо его знала. – Она натянула простыню так, что лица было не видно.
– Где ваша сестра Мэриан?
Она подскочила от неожиданности. Феннер склонился над ней. В глазах ее метался испуг.
– Где ваша сестра?
– Что вам о ней известно? Откуда вы ее знаете?
Феннер сел рядом с ней:
– Вы похожи как две капли воды. В жизни такого не видел. – Он сунул руку в карман и достал письмо, которое нашел в сумочке Мэриан. – Вот, взгляните.
Она прочла словно невидящими глазами и покачала головой:
– Не знаю. Что за Пио? Что за Нулен?
Феннер подошел к столу, взял стопку бумаги и карандаш и вернулся к кровати.
– Перепишите то письмо для меня.
Она поднялась, и он быстро сказал:
– Подождите.
Он достал из шкафа свою пижамную куртку и бросил ей, потом ненадолго вышел в ванную. Когда он вернулся, она уже надела куртку и закатывала длинные рукава.
– Зачем вам это?
– Просто сделайте.
Она нацарапала письмо и отдала ему. Он сравнил почерки: ни малейшего сходства. Он снова швырнул бумагу на стол и принялся медленно расхаживать по комнате. Она беспокойно наблюдала.
– У вас ведь есть сестра, – наконец сказал он.
Она замялась:
– Да, но мы очень давно не виделись.
– Насколько давно? И почему?
– Года четыре или пять, не помню. Мы с Мэриан не ладили. У нее были свои представления о том, как я должна жить. Мы не ссорились, но она осталась при своем мнении, и, когда отец умер, мы расстались.
Феннер мягко сказал:
– Вы лжете. Если вы так давно не виделись, с чего бы ей прибегать ко мне, обеспокоенной вашим отсутствием?
Глори вспыхнула:
– Я не знала, что она приходила к вам. И вообще, кто вы такой?
– Это не важно. Когда вы в последний раз видели Мэриан?
Глори помрачнела:
– Я была в Нью-Йорке с Гарри. Мы случайно встретились. Это было пару недель назад. Я туда приехала развеяться. Мэриан хотела, чтобы я пошла с ней в гостиницу, и я согласилась, потому что она настаивала. Со мной был Гарри. Ужасно неловкая ситуация. Мэриан не потерпела бы Гарри, так что я ускользнула от нее и вернулась во Флориду.
Феннер подошел и присел на кровать.
– Либо вы совсем заврались, либо я что-то пропустил.
Глори замотала головой:
– Я не лгу. Да и зачем?
– Слушайте, вы ничего не говорили сестре про двенадцать китайцев?
– Двенадцать китайцев? Зачем?
– Да перестаньте уже – «зачем, зачем?». Это меня сбивает.
Пока что ему было ясно одно: с этой девушкой не ясно решительно ничего. Он подумал и спросил:
– Почему Лидлер, а не Дэли?
– Лидлер – моя фамилия по мужу. Я развелась год назад.
Феннер фыркнул:
– А где ваш муж?
– Не знаю. А что?
Феннер не ответил. Вместо этого он сказал:
– Вашу сестру неделю назад убили в доме в Бруклине.
Воцарилось долгое молчание.
– Не верю.
Взгляд ее бегал по лицу Феннера.
Феннер пожал плечами:
– Не хотите – не надо, но ее действительно убили. Мне эта девушка понравилась. Она пришла просить помощи. Мне не понравилось, как оборвалась ее жизнь, и я обещал себе найти ее убийцу.
Глори схватила его за пиджак и хорошенько встряхнула:
– Мэриан мертва? И вы вот так просто мне об этом говорите? Вам меня не жаль? Мэриан, Мэриан…
Феннер взял ее за запястье и отвел ее руку:
– Хватит, вы никудышная актриса. Вам плевать, что стало с Мэриан.
Глори хихикнула, прикрыла рот ладонью, в глазах читалось изумление.
– Зря я так. Вообразите только: Мэриан убита.
Она перекатилась по кровати и зарылась лицом в подушку, трясясь от смеха.
Вдруг Феннеру пришла в голову мысль. Он прижал ее голову к подушке, а свободной рукой сдернул простыню. Все еще удерживая ее, он задрал пижамную куртку и внимательно осмотрел ее спину. На плечах и спине были синяки, но никаких рубцов, как у Мэриан. Он поправил куртку, расправил простыню и отошел.
Глори развернулась, ее глаза блестели.
– Зачем… зачем вы это сделали?
– Вы знали, что у вашей сестры вся спина в рубцах?
– Вы же все знаете, да? Мы ничего не можем с этим поделать: мы обе такие, что уж. – И она расплакалась.
Увидев слезы у нее в глазах, Феннер отошел к окну. Он чувствовал себя безмерно уставшим.
– Увидимся завтра, – сказал он и направился к выходу.
Пока он спускался по лестнице, были слышны ее всхлипы. «Я рехнусь, если в ближайшее время ничего не случится», – подумал он и пошел к ночному портье просить другой номер.
Яркий солнечный свет просочился сквозь решетчатые ставни и упал поперек кровати Феннера. Часы внизу тихо пробили десять, и он беспокойно зашевелился. На восьмом ударе он открыл глаза и крякнул. Тело так и не избавилось от усталости, голова побаливала. Он смутно осознавал, что светит солнце, и потому снова закрыл глаза. Потом, когда сознание немного прояснилось, он почувствовал какой-то запах и тяжесть в изножье кровати. Он тяжело вздохнул, и Глори захихикала. Он посмотрел на нее из-под полуопущенных
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Плохие вести от куклы - Джеймс Хэдли Чейз», после закрытия браузера.