Читать книгу "Секретный сад - Джек Райдер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Где ты научился так здорово руководить? – спросила она.
Джек улыбнулся и ответил:
– У тебя.
Девочка крепко его обняла и воскликнула:
– Поехали!
– Боюсь, вам двоим придётся запрыгнуть в багажник! – сказал дедушка, открывая набитый яблоками багажник. – Я посадил на заднее сиденье всех отстающих!
Джек и Блоссом заглянули в салон машины и увидели, что на заднем сиденье спят, прижавшись друг к другу, разные звери. Тут были опоссумы, коалы, и даже огромный питон дремал, свернувшись в шар.
– Хорошо, что не придётся сидеть рядом с питоном, – сказал Джек, широко открывая крышку. Он уселся на груду яблок и свесил ноги через край багажника. – Я не любитель змей.
– Разве можно их не любить? – удивилась Блоссом, усаживаясь рядом с мальчиком. – Мне кажется, змеи просто потрясающие! Такие шипящие и скользкие!
– Готовы? – крикнул дедушка с водительского сиденья.
– Готовы! – хором завопили Джек и Блоссом из багажника.
Ребята посмотрели на целое море собравшихся за машиной животных – все они выжидательно глядели на Джека и Блоссом.
Джек бросил зверям несколько яблок и закричал:
– Вас ждут горы яблок, если последуете за нами!
Животные облизнулись и придвинулись ближе.
– Итак! – провозгласил дедушка, заводя мотор. – Поехали!
Двигатель старенького «жука» оглушительно чихнул, и звери подпрыгнули от неожиданности, а дедушка прокричал:
– Извините! Ну что же, отправляемся!
И машина тронулась с места, а звери двинулись за ней.
Джек и Блоссом стали бросать яблоки на землю и, улыбаясь, наблюдали, как звери подбирают угощение.
– Получается! – сказала Блоссом, широко улыбаясь Джеку. – Они идут за нами! Мы справились! У нас и правда получилось!
Она схватила Джека за руку и крепко пожала. У мальчика потеплело на душе, он улыбнулся и пожал руку девочки.
Машина медленно ехала по спящему городу. Все магазины были закрыты, жалюзи на витринах опущены – по ночам так всегда происходит. Из-за нескончаемого дождя улицы тоже пустовали. На изгородях не сидели кошки, дорогу не перебегали лисы. Казалось, весь город вымер.
Однако потом занавески на окнах начали отодвигаться, и за стёклами стали появляться любопытные лица. В окнах зажигался свет, открывались двери: на улицу выходили потрясённые люди и смотрели на удивительное шествие животных. Соседи поворачивались друг к другу и пожимали плечами – все выглядели изумлёнными до глубины души, а старенький «жук» неспешно катил по улицам во главе длинной процессии редких зверей. В конце колонны вышагивал величественный Джамбо; похоже, ему льстило всеобщее внимание: он махал удивлённым зрителям хоботом. Наверное, жители города решили, что к ним приехал бродячий цирк.
В следующие полчаса на улицы высыпало множество народу: потрясённые люди стояли вдоль домов под дождём. Дети выбегали во дворики перед коттеджами прямо в пижамах и восторженно указывали на необычную процессию.
Родители тоже выскакивали на улицу, но не пытались загнать ребятню в дома, а открыв рты таращились на диковинное представление. Никогда ещё горожане не видели ничего подобного и, откровенно говоря, в будущем им не суждено было увидеть такое шествие.
Было уже далеко за полночь, но Джек совершенно не чувствовал усталости – слишком взбудоражили его события этой ночи. Дождь усилился: на холм обрушились потоки воды, дренажные канавы переполнились. Джек подумал, что им с Блоссом повезло, ведь крышка багажника защищала их от непогоды.
– Мы подъезжаем! – завопила Блоссом, перекрикивая раскат грома, и указала на темнеющую впереди вершину холма. – Жду не дождусь, когда же мы наконец отправимся в другой мир вместе с папой и всеми этими зверюшками! Я буду целыми днями кататься на спине Джамбо, а потом мы будем купаться в реке, и Джамбо будет поливать меня из хобота!
Чем больше Блоссом говорила, тем быстрее исчезали радость и восторг, охватившие Джека, а на их место приходили паника и чувство обречённости. Очень неприятное ощущение. У мальчика в животе словно завязался тугой узел. До него вдруг дошло, что он может потерять Блоссом навсегда. Очевидно, у него нет выбора: как только они доберутся до вершины холма, времени уже не останется. Нужно открыть Блоссом свой секрет прямо сейчас.
– Я должен кое-что тебе сказать! – прокричал Джек.
Одновременно с его словами сверкнула молния и грянул гром.
– Что ты сказал?! – завопила Блоссом, зажимая уши руками.
В небе снова прогремел оглушительный раскат.
– Я ДОЛЖЕН ОТКРЫТЬ ТЕБЕ ОДИН СЕКРЕТ! – закричал Джек.
– О, Я ОБОЖАЮ СЕКРЕТЫ! – восторженно взвизгнула Блоссом. – ЧТО ЗА СЕКРЕТ?
Джек посмотрел на неё, пытаясь подобрать слова. Ему не хотелось кричать, но из-за бушевавшего вокруг шторма трудно было расслышать собеседника. У них над головами то и дело били молнии, и гром громыхал не переставая.
– Просто дело в том… – нервно начал Джек, но затем понял, что Блоссом его не слушает. Она отвернулась и, приоткрыв рот, смотрела на холм.
– Гляди, малыш! – воскликнула она, указывая пальцем в ту сторону. – Дверь открывается!
Мальчик посмотрел туда и увидел, что стоявший на вершине холма старый дом озарён красивым мерцающим светом.
Джек знал, что это за свет: сияние другого мира.
Наконец машина въехала на вершину холма и покатила по переулку, ведущему к старому заброшенному дому. Подъехав к воротам, дедушка заглушил двигатель, и в эту самую секунду дождь как по волшебству стал стихать, раскаты грома сделались реже, и шторм начал медленно отодвигаться от холма.
Дедушка выпрыгнул из машины и прокричал:
– Скорее! Времени в обрез!
Он позвал Джамбо, и слон подошёл к автомобилю, оглушительно топая огромными ногами.
– Расчисти нам путь, Джамбо! – заорал дедушка. – Нам нужна дорога от переулка к дому, до самой лестницы!
– Предоставьте это мне! – ответил Джамбо и, словно танк, двинулся по переулку и через старые ржавые ворота. Он в мгновение ока разметал заросли плюща во дворе мощным хоботом.
Джек и Блоссом выпрыгнули из багажника на раскисшую от дождя землю и побежали к воротам, чтобы посмотреть, как слон расчищает путь. Вскоре к ним присоединились Рокко и Бруно.
– Что он делает? – спросил Бруно, глядя, как Джамбо подходит к заброшенному дому и сносит дверь с петель, попутно ломая часть стены.
– Он расширяет проход, чтобы все смогли пройти внутрь! – жизнерадостно пояснил дедушка. – Джамбо, прямо как бульдозер, идёт напролом!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Секретный сад - Джек Райдер», после закрытия браузера.