Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело сердитой плакальщицы - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело сердитой плакальщицы - Эрл Стенли Гарднер"

212
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 45
Перейти на страницу:

– Нам нужна квартира Мэрион Китс. Кажется, номер 314.

– Точно.

– Что точно?

– Точно, сэр.

– Так-то лучше, – заключил Мейсон.

Он пропустил Дрейка мимо стойки, назвал третий этаж лифтеру– мальчику-негру.

– Черт возьми, Мейсон, – сказал Дрейк, – вот не думал, чтоон так грубо клюнет.

– А я был уверен. Слишком он надменный, слишком строит изсебя джентльмена. Снобы обычно лживы. Ему нравится играть роль, но есликто-нибудь меняет надменность на вежливость, то можешь действовать в открытую.

Мальчик-лифтер взглянул на Мейсона с живым интересом.

– Вроде вы говорите о ком-то, кого я знаю, – сказал он,просияв улыбкой.

– Да, – ответил Мейсон, когда лифт остановился, – этогубернатор штата.

– Да, сэр. Мне показалось, сэр.

– Обожди сзади, – сказал Мейсон Дрейку, быстро прошел покоридору и нажал кнопку у двери с номером 314.

Секунду спустя дверь открылась.

Вопросительно смотревшая на него хорошо сложенная,спортивного вида брюнетка была, на взгляд Мейсона, очень привлекательной повсем статьям, несмотря на странное выражение глаз и нос, распухший, видимо, отслез.

– Хэлло. Кто вы?

В ней была какая-то спокойная уравновешенность, чтозаставило Мейсона пересмотреть весь свой план.

– Я мистер Мейсон, – представился он с улыбкой, – и я хотелпоговорить с вами об Артуре Кашинге.

– Обычно о посетителях докладывают, мистер Мейсон.

– Я знаю, – сказал он, расплываясь в еще более дружескойулыбке. – Но при таких обстоятельствах так мне показалось лучше.

– Лучше?

– Вы все поймете, когда я объясню, – сказал он, уверенношагнув вперед.

Она не отступила, чтобы пропустить его. Ее спокойствие неуступало уверенности адвоката. Путь Мейсону был закрыт.

– Что именно вы хотели знать о мистере Кашинге, мистерМейсон?

– Вы что, хотите обсуждать это в дверях?

– Конечно.

Зазвонил телефон. Она поколебалась секунду, затем сказала:

– Обождите здесь, пожалуйста.

Пока она поднимала трубку, Мейсон спокойно вошел в квартиру,захлопнув за собой дверь.

Она сердито нахмурилась и произнесла в трубку:

– Вообще-то вы здесь для того, чтобы предотвращать подобныеситуации. Джентльмен, о котором вы толкуете, только что позвонил в мою дверь ивошел против моей воли. Пожалуйста, позаботьтесь, чтобы охранник поднялся сюданемедленно, а если этого будет недостаточно, я посоветовала бы вам вызватьполицию. – Бросив трубку, она сказала со злостью: – Я просила вас подождать удвери, мистер Мейсон.

– Извините, но я почти уверен, вы не знаете, о чем я хочуспросить вас. В противном случае вы не держали бы меня в дверях.

Ее лицо потемнело от гнева.

– Вы были на похоронах мистера Кашинга.

– Конечно. Он был моим другом.

– И вы были в Медвежьей долине, когда мистера Кашингапостигла смерть.

Она задумчиво посмотрела на него:

– Это вопрос?

– Это утверждение.

– Это, по-вашему, имеет какое-то значение?

– А вы как считаете?

– Я бы сказала, что нет. Я просто люблю кататься на лыжах.

– Вы были очень дружны с Артуром Кашингом?

– Я вряд ли пошла бы на похороны, будь он мне постороннимчеловеком.

– Насколько хорошо вы его знали?

– А чем вы занимаетесь, мистер Мейсон?

– Я адвокат.

– И кого вы представляете?

– В настоящее время я представляю миссис Белл Эдриан.

– Против миссис Эдриан выдвинуто обвинение в связи субийством Артура.

– Именно так.

– Боюсь, мне нечего вам сказать, мистер Мейсон.

– А может быть, вам есть что скрывать?

– Нет, конечно.

– Вы понимаете, конечно, что я хотел бы выяснить кое-что изего прошлого.

– Конечно, я понимаю, что вам нужно обеспечить оправданиевашей клиентки. Если бы у меня была информация, представляющая хоть малейшуюценность, мистер Мейсон, я передала бы ее окружному судье. Надеюсь, что вашуклиентку признают виновной.

– Вы живете одна?

– Мистер Мейсон, вы же слышали, что я говорила по телефону.Охранник будет здесь с минуты на минуту.

Мейсон поднялся и поклонился.

– Отлично. Я рассчитывал на большее ваше содействие. Ядумал, будет лучше, если вы поговорите со мной, чем если вас вызовут для дачисвидетельских показаний.

– Свидетельских показаний! – воскликнула она насмешливо. –Что же я могу рассказать в качестве свидетеля?

– Прошу прощения, что потревожил вас, – сказал Мейсон,направляясь к двери. – Предварительное слушание назначено на завтра. Думаю, вамбыло бы лучше присутствовать.

– Нет, мне не нужно, и я не собираюсь там присутствовать.

Мейсон повернулся и сильно ударился локтем о дверь.

– Вы давно знали мистера Кашинга?

– Я уже говорила, что, будь у меня хоть какая-то информация,я сообщила бы окружному судье и…

Резко зазвенел звонок.

– Это охранник, – торжествующе объявила она. – Думаю, наэтом ваш нежелательный визит заканчивается.

Она распахнула дверь.

Пол Дрейк протянул ей какой-то документ, развернул другойсвернутый лист:

– Это оригинал повестки в суд по делу «Народ против БеллЭдриан», предварительное слушание, обвинение в убийстве. Вам надлежит явитьсятуда завтра в десять утра. Вот ваша копия.

Мэрион Китс отпрянула в испуге, затем неожиданно, в паникепопыталась сунуть документ обратно в руку Дрейка. Тот просто положил оригиналсебе в карман и повернулся, чтобы уйти.

– Вам бы лучше войти, господин судебный исполнитель, –официальным тоном сказал Мейсон. – Я хочу выяснить, намерена ли эта сторонаподчиниться повестке.

– Это произвол! Вы не можете так поступать. Я ничего незнаю, – протестовала она.

1 ... 20 21 22 ... 45
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело сердитой плакальщицы - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело сердитой плакальщицы - Эрл Стенли Гарднер"