Читать книгу "Дело о хитроумной ловушке - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно. Возвращайтесь и наблюдайте за домом, чтобы детективне мог сказать, будто вы ушли при моем появлении. Постарайтесь направлять егона ложный след, прежде чем он уйдет. Скажите ему, что собираетесь дежурить всюночь. Когда в половине второго он уйдет, выждите еще десять-пятнадцать минут,чтобы убедиться, что он ушел, а затем возвращайтесь обратно в офис Дрейка.
– Может, она все же объявится?
– Нет.
– Вы уверены?
– Более чем уверен. А если она объявится, это ничего неизменит. Мне хотелось бы удержаться от того, чтобы раскрыть свои планы томудетективу.
Мейсон пошел к своей машине, сел в нее, заправился наближайшей бензоколонке и отправился в путь. Время от времени он поглядывал начасы, чувствуя, что, несмотря на выпитый кофе, его тянет ко сну. Он остановилсяв «Короне», выпил еще чашку кофе и поехал дальше.
Подъехав к Элсинору, он обнаружил, что город весь погруженво тьму и закрыт. Было освещено только полицейское управление, больше светанигде не было.
Мейсон направился в объезд, пытаясь найти дорогу в город, итут увидел машину, которая сворачивала на дорогу. Очевидно, как он посчитал,какое-то семейство возвращалось из соседнего городка с позднего представления.
Мейсон подъехал ближе к остановившейся машине.
– Может мне кто-нибудь сказать, где находитсяВашингтон-Хейтс? – спросил он, опуская стекло дверцы.
Мужчина, явно глава семьи, подошел к его машине.
– Конечно, – сказал он. – Поезжайте прямо по этой дороге,пока не достигнете первого проспекта, затем поверните направо. Вам придется въехатьна холм. Вторая улица направо и есть Вашингтон-Хейтс.
– Спасибо, – сказал Мейсон, наклоняя голову так, чтобы поляшляпы заслонили его лицо от глаз мужчины. – Большое спасибо!
Мейсон мягко надавил на педаль газа и отъехал от бордюра.
Он увидел дом 6800 на Вашингтон-Хейтс, но пропустил, проехавмимо, дом 6831. Только развернувшись и проехав назад, он заметил маленькийдомик, напоминающий бунгало, стоящий в стороне от дороги.
Мейсон остановил машину, погасил фары и направился к дому подорожке, посыпанной гравием, который заскрипел под его ногами.
В соседнем доме настырно залаяла собака, и раздраженныйголос велел ей заткнуться.
Адвокат нащупал ногами ступеньки маленького крылечка и сталискать кнопку звонка. Не найдя ее, он просто постучал в дверь. Изнутри не былоникакого ответа. Мейсон постучал во второй раз. В доме раздалось глухоешлепанье босых ног по полу. Собака в соседнем доме лаяла все громче, а затемвнезапно наступила тишина. На крыльце зажегся свет. Дверь открылась ровно настолько,чтобы образовалась щель: шире ей мешала отвориться медная цепочка, крепконатянувшаяся в щели.
Мужской голос спросил:
– Кто это?
– Я адвокат из города. Хочу поговорить с вами.
– О чем?
– О вашей жене.
– Моей жене?
– Да. Розе Калверт. Она ваша жена, не так ли?
– Вы лучше ее спросите, чья она жена, – сказал мужчина.
– Извините. Я не хочу обсуждать этот вопрос за порогом, гденас могут услышать соседи. Я приехал сюда увидеть вас, потому что чувствую: этоважно.
– Что важно?
– То, зачем я хочу вас видеть.
– А теперь послушайте меня, – сказал мужчина. – Я несоглашусь мириться с тем, что произошло. Надеюсь, что Розе захочется прийтиобратно. Если придет – хорошо. Нет – я не собираюсь облегчать жизнь ни ей, нитому типу, который загипнотизировал ее. И точка. – Он начал закрывать дверь.
– Минутку, – сказал Мейсон. – Мне не надо, чтобы вы с чем-тосоглашались или нет. Мне нужно только получить у вас кое-какие сведения.
– Зачем?
– Потому что это важно.
– Кому важно?
– Это может быть важно для вас.
Человек за дверью заколебался и, в конце концов, сказал:
– Ну ладно. Входите. Но это черт знает что! Подниматьчеловека в такой час с кровати и еще заставлять отвечать на вопросы.
– Не будь это так срочно, я бы на это не решился.
– Что у вас за срочность?
– Я еще не уверен, – сказал Мейсон, – и не хочу заранеетревожить вас, пока окончательно не удостоверюсь. Я адвокат, но вовсе непредставитель вашей жены. Не представляю я и никого из тех, кто связан с темдомом. Просто мне нужна кое-какая информация, и к тому же, возможно, я личносмогу быть вам полезен.
– Хорошо, входите.
Цепочка была откинута, и дверь открылась.
На пороге стоял взъерошенный босой мужчина в распахнутойпижаме. Довольно высокий, худощавый, лет тридцати с небольшим, с темнымиглазами, в которых так и плясало пламя, и черными спутанными волосами.
– Входите, – сказал он зевая.
– Благодарю. Меня зовут Перри Мейсон, – сказал адвокат,пожимая ему руку. – Я веду дело, которое требует получения кое-какой информациио вашей жене.
– Мы разошлись, – коротко сказал Калверт. – Возможно, выпришли не по адресу.
– Я хочу поговорить с вами.
– Кроме того, что она хочет развестись, я мало что могурассказать о ней.
– У вас не было детей?
Он отрицательно покачал головой.
– Вы давно женаты?
– Два с половиной года. Вы можете наконец рассказать мне,что все это значит? Извините, возможно, я слишком нетерпелив.
– Я должен кое-что рассказать вам, но прежде мне необходимоубедиться в полной своей правоте. Это может занять немного времени, пятнадцать-двадцатьминут. Вы не хотите что-нибудь накинуть на себя?
– Я завернусь в одеяло. – Он устремился в спальню, вынесодеяло и завернулся в него. – Садитесь к столу.
Мейсон сел и продолжил:
– У вас такой приятный маленький домик.
Мужчина равнодушно отмахнулся:
– Я арендовал его меблированным. Думал, что через некотороевремя Роза все же вернется ко мне, но теперь уже теряю надежду.
– Вы вместе жили здесь?
– Нет, я переехал сюда около трех месяцев назад, сразу посленашего разрыва.
– Чем вы занимаетесь?
– Работаю на станции техобслуживания.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о хитроумной ловушке - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.