Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер"

456
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 50
Перейти на страницу:

Адвокат покачал головой:

– Нам не хотелось бы, чтобы вы предпринимали нечто, дажеотдаленно напоминающее бегство или попытку ускользнуть хотя бы на время от дачипоказаний. Сейчас же ступайте домой и оставайтесь там. Следите за телефоном.Если случится что-нибудь необычное, тотчас обращайтесь к Полу Дрейку.

Лифт остановился, и двери его раскрылись.

Мейсон потрепал Сью по плечу.

– Постарайтесь думать о том, что все это – игра и мы должныразыграть свои карты правильно, без малейшей ошибки.

Глава 6

Машина Мейсона с трудом продвигалась по оживленнойвоскресной улице. Мейсон сидел за рулем с каменным лицом, не произнося почти нислова. Делла Стрит, зная, насколько серьезно относится ее патрон к вождениюавтомобиля, даже не пыталась завести с ним деловой разговор.

Затем поток машин начал редеть, и адвокат прибавил скорости.

Они выехали на небольшую возвышенность, пересеченнуюжелезнодорожными путями, и увидели растянувшийся вдоль своей главной улицыгородок Мохав. Воздух пустыни был кристально чист. В послеполуденном освещенииздания казались словно выгравированными на фоне неба.

Мейсон подъехал к бензоколонке, попросил служащего наполнитьбак и как бы между прочим спросил:

– Не знаете ли вы человека по имени Лоури? Кен Лоури?

– Конечно, – ответил служащий. – Он… Да вот он, на тойстороне улицы, садится в свой пикап!

Мейсон посмотрел в указанном направлении и увиделпотрепанный пикап с надписью «Мохавский монарх» на боковой двери.

Адвокат ринулся через улицу, но не пробежал и полпути, какЛоури уже отъехал.

Служащий бензоколонки пронзительно свистнул, человек впикапе резко обернулся, увидел, как Мейсон машет ему рукой, и остановился.

Мейсон приблизился к машине.

– Вы – Лоури с «Мохавского монарха»?

– Верно.

– Я – Перри Мейсон, адвокат из Лос-Анджелеса. Очень хотел быпобеседовать с вами.

– О чем?

– О делах шахты.

Лоури, улыбаясь, отрицательно покачал головой:

– Я не говорю о делах с незнакомыми людьми. Во всякомслучае, о делах шахты.

– Хорошо, если не говорите, может, по крайней мерепослушаете меня?

Делла Стрит, торопливо перейдя улицу, приблизилась к машине.

Мейсон представил их друг другу:

– Это мистер Лоури, а это мой секретарь – мисс Стрит.

Лоури – седой, сероглазый, с обветренным лицом мужчина летсорока – с удовольствием разглядывал Деллу. Легкий ветер пустыни играл ееюбкой, и Лоури тотчас же опустил глаза, чтобы ничего не упустить из виду.

– Добрый день, мадам. Очень рад познакомиться с вами, –сказал он.

Делла Стрит подарила ему свою самую ослепительную улыбку иподала руку:

– Добрый день, мистер Лоури.

– Я вижу, вы заняты, – сказал Мейсон, – но мы приехали сюдаисключительно ради вас. Не могли бы вы уделить нам несколько минут?

– Я не могу разговаривать.

– У вас нет даже нескольких минут для нас?

– Несколько минут послушаю.

– Где мы можем побеседовать? – спросил Мейсон.

– Здесь не хуже, чем в любом другом месте, – ответил Лоури.

Делла поймала взгляд Мейсона и предложила:

– Почему бы нам не сесть в машину мистера Лоури и непоговорить там? Разговор не привлечет ничьего внимания, и нас никто не услышит.

Помедлив, Лоури согласился, и Мейсон сказал:

– Хорошая мысль, Делла.

Адвокат обошел пикап и открыл дверцу для Деллы Стрит.

Делла забралась внутрь, на мгновение великодушно позволивЛоури полюбоваться своими обтянутыми нейлоном красивыми ногами. Мейсон селрядом с Деллой и захлопнул дверь.

– Слушаю вас, – сказал Лоури.

Он сел вполоборота, чтобы видеть лицо Мейсона, а когдаощутил все обаяние взгляда Деллы, то устроился поудобнее и свесил правую рукучерез спинку сиденья, показав этим, что, вопреки всему, никоим образом нестремится поскорее завершить интервью.

– Подозреваю, что здесь был Эндикотт Кэмпбелл и предупредилвас о возможности появления нежелательных лиц, – сказал Мейсон.

Лоури только усмехнулся.

– И вероятно, он даже упоминал мое имя, – продолжал Мейсон.

Лоури сказал:

– Я слушаю.

– А я буду говорить. Мне бы очень хотелось узнать кое-что ошахте «Мохавский монарх», а именно: как она создавалась, как работала, какдавно перестала работать.

Лоури молчал.

– Ну? – подбодрил его Мейсон.

– Не скажу, – наконец произнес Лоури. – Более того, и несобираюсь говорить.

– Мистер Лоури, не выслушаете ли вы меня? – вмешалась ДеллаСтрит.

– Идет.

– Молодая девушка, необычайно привлекательная молодаядевушка обвиняется в преступлении, – начала Делла Стрит. – Мистер Мейсонпытается помочь ей. Он делает это не ради денег. Она не заплатила ему еще ницента и не сможет оплатить даже незначительную часть стоимости его услуг. Этомолодая секретарша, у которой впереди вся жизнь. Эта жизнь, возможно, пойдетпрахом, если в настоящее время некоторые факты будут истолкованы превратно.Ведь не существует причины, почему кто-то должен бояться правды, не так ли,мистер Лоури? Или такая причина есть?

– Что касается меня, то ее нет.

– Тогда почему вы отказываетесь ответить на несколькопростых вопросов? Вы представляете, что значит для молодой женщины попасть втюрьму? У всякой женщины есть в жизни только несколько золотых лет, когда онаособенно привлекательна. Потом, даже в самом лучшем случае, когда ей доступнывитамины, свежий воздух, солнце, физические упражнения, она начинает быстроувядать.

Подумайте, что означает для молодого привлекательногосущества осознать, что, когда за ней захлопнутся ворота тюрьмы и потянутся годыпребывания там, ее красота будет утекать как песок сквозь пальцы?

– Однако сквозь ваши пальцы не утекло ни капли вашейпрелести, мадам, если вы разрешите мне это сказать, – произнес Лоури.

Делла Стрит подарила ему самую ослепительнейшую из своихулыбок.

– Конечно, я ничего не имею против ваших слов, – сказал она.– Вы кажетесь мне настоящим мужчиной, честным человеком, человеком того сорта,который презирает обман, окольные пути и увертки. Но, если я не ошибаюсь, вамприходится заниматься делами, которые вам не по душе и доставляют немалыеогорчения. Мистер Мейсон – очень знающий адвокат. Возможно, он сумеет вампомочь.

1 ... 20 21 22 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер"