Читать книгу "Сорвать банк - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— До свидания, миссис Кул, и счастливого вам пути.
— До свидания, до свидания. — Берта даже не обернулась. Онапромаршировала по коридору вниз с удвоенной скоростью.
— Он не собирается требовать плату за ожидание, — сдержал яее.
— А-а, — произнесла Берта, замедляя шаг.
— Аэропорт? — спросил таксист.
— Аэропорт, — ответил я.
— Что с делом Гилмана, Дональд? — Берта откинулась на спинкусиденья.
— Оно закрыто.
— Закрыто? Как заработать какие-то гроши, если ты закрываешьединственное приличное дело?
— Он выплатил премиальные.
— А-а…
— И у нас есть другое дело…
— Какое?
— Не знаю. Некий мистер Уайтвелл написал в контору, чтохотел бы встретиться с нами в Лас-Вегасе сегодня вечером.
— Он выслал задаток?
— Нет.
— Что ты ему ответил?
— Телеграфировал, что встречусь.
— А насчет аванса?
— Нет, про аванс я не телеграфировал. Мы все равнонаправляемся прямиком туда.
— Но ты мог бы предварительно выжать хоть что-то на расходыиз этого Уайтсайда…
— Уайтвелла.
— Какая разница, как его там… Так чего он от нас хочет?
— Он не сказал. — Я достал письмо из внутреннего карманапиджака. — Вот его письмо. Обрати внимание на бумагу. Твердая и блестящая.Можно из такой делать обшивки самолетов.
Берта взяла письмо. Прочитала.
— Ну что ж, я готова сделать остановку в Лас-Вегасе. Вместес тобой.
— Предполагалось, что ты отдохнешь недельку-другую.
— Вздор! Я сама с ним поговорю.
На это я ничего не сказал.
Мы прибыли в аэропорт за четверть часа до посадки.
Потом поднялись на борт, там уже находилось пять-шестьпассажиров. Берта устроилась в кресле рядом с проходом, глубоко вздохнула исказала:
— Я голодна, Дональд, сбегай, пожалуйста, в киоск и принесимне плитку шоколада.
— Уже нет времени.
— Не будь упрямым ослом. Еще две минуты до отлета. Вон идверь открыта.
— Я думаю, твои часы отстают.
Она со вздохом откинулась назад, закрыла глаза. Мужчина,сидевший в нашем ряду около окна, исподтишка бросил на нее испытующий взгляд.
— Все в порядке, Берта? — спросил я.
— Все хорошо, только у меня ноги подкашиваются.
Нет пищи — нету сил! Эти доктора высушили меня.
Мужчина у иллюминатора показал часы на запястье и слегкапостучал по циферблату. По его часам до отлета оставалось три с половинойминуты.
— Мои, — сказал он, — ходят с точностью до секунды.
Берта повернула к нему голову.
— Да, я знаю, — проговорил я, — ее часы немного отстают.Видите, мои тоже абсолютно точны. Я их сверил в аэропорту. — Я вытащил своикарманные и показал ему: они показывали то же время, что и у него.
Пассажир у иллюминатора собрался что-то сказать, нопередумал и отвернулся к окну.
Взревели моторы, какой-то опоздавший тип взбежал в последниймомент на борт.
Берта Кул посмотрела на свои часы, повернулась ко мне снедоумением и закипающим гневом. Две минуты и пятнадцать секунд спустя самолетначал выруливать на взлет.
Когда мы оторвались от земли и рев двигателей превратился вмерный укачивающий гул, Берта начала клевать носом. Мужчина наклонился ко мне,его губы чуть ли не приникли к моему уху:
— Вы все правильно сообразили насчет времени, не так ли?
— Да.
Он рассмеялся:
— Вы меня извините, но я… интересуюсь психологией.
— Интересный предмет.
— Вы были в санатории в Спрингсе?
— Не я, леди.
— Я слышал, как леди прошлась насчет докторов.
Достаточно сильно было сказано.
— О, да. Леди это умеет.
Мужчина у иллюминатора стал смотреть в окно. Потом сноваповернулся ко мне:
— Леди на диете?
Я утвердительно кивнул.
Устроился поудобнее в кресле. Но что-то мешало закрытьглаза. Пассажир-психолог вновь повернулся ко мне, и я ощутил на себе еговзгляд. Без сомнения, он сосредоточенно разглядывал меня. Я открыл глаза. Онпоспешно отвел свои.
Я жестом попросил его пригнуться поближе и прошептал:
— Доктор хочет, чтобы она умерила свой аппетит. У нее былгрипп и воспаление легких. Она сбросила чуть ли не сотню фунтов. Докторсоветует нынешний вес сохранить.
Она никогда себе ни в чем не отказывала. И любит поесть.
А сейчас оставьте меня в покое и дайте поспать.
Он сначала, казалось, удивился, затем рассмеялся.
— О’кей, — сказал он.
Я подремал как раз до того момента, когда мы началиснижаться. Мужчина рядом со мной похлопал меня по колену.
Двигатели уменьшили обороты, а он, понизив голос, торопливоспросил:
— И долго она существовала со своим чудовищным весом?
— Не знаю.
— Вам предстоит нелегкий труд — удерживать ее в рамках…
— Мне — нет.
— Вы разве не родственники?
— Нет.
На мгновение он показался мне разочарованным. Потом яуслышал от него интересное предложение:
— Я смогу помочь вам и одновременно провести интересныйпсихологический опыт, если вы, разумеется, согласитесь… Держу пари, давно ужени один мужчина не обращал на нее внимания как на женщину. Я немного поухаживаюза ней… на этой стоянке… А вы понаблюдайте. Увидите, что произойдет.
— Только не под мою ответственность.
— Мне бы хотелось попробовать как психологу. Это будетинтересно.
— Ладно. Дерзайте.
Самолет плавно приземлился. Стюардесса объявила:
«Стоянка десять минут». Большинство пассажиров потянулось квыходу.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил я Берту.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сорвать банк - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.